"services and commodities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات والسلع
        
    • خدمات وسلع
        
    • والخدمات والسلع
        
    • خدمات ومواد
        
    • وخدمات ومواد
        
    • لخدمات وسلع
        
    The following issues were selected: (i) foreign direct investment; (ii) trade: services and commodities; (iii) enterprise development; and (iv) the potential impact of information and communication technologies (ICTs). UN وتم اختيار القضايا التالية: `1` الاستثمار الأجنبي المباشر؛ `2` والتجارة: الخدمات والسلع الأساسية؛ `3` وتطوير المشاريع التجارية؛ `4` والأثر المحتمل المترتب على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Through its emphasis on women's economic empowerment, UN-Women will strengthen women's capacity to make decisions concerning their reproductive health, including with respect to accessing reproductive health services and commodities. UN ومن خلال التركيز على تمكين المرأة اقتصادياً، سوف تعزز الهيئة قدرة المرأة على اتخاذ القرارات المتعلقة بصحتها الإنجابية، بما في ذلك ما يتصل بالحصول على الخدمات والسلع المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    For example, Nigeria has launched an initiative to save 1 million lives by 2015 through scaling up access to essential primary health services and commodities for women and children. UN فعلى سبيل المثال، أطلقت نيجيريا مبادرة لإنقاذ حياة مليون شخص بحلول عام 2015 من خلال تعزيز فرص الحصول على الخدمات والسلع الصحية الأولية الأساسية للنساء والأطفال.
    Furthermore, significant efforts have been made in several countries to support governments and civil society representatives to develop and adapt legislation, policies and strategies for equitable access to HIV prevention, treatment, care and support services and commodities. UN وإضافة إلى ذلك، بُذلت جهود ضخمة في العديد من الدول من أجل دعم ممثلي الحكومات والمجتمع المدني في تطوير ومواءمة التشريعات والقوانين والاستراتيجيات لضمان الوصول العادل إلى خدمات وسلع الوقاية والعلاج والرعاية والدعم الخاصة بالأيدز.
    Subprogramme 3. International trade in goods and services and commodities UN البرنامج الفرعي ٣ التجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية
    Moreover, a human rights-based approach guided the formulation of interventions for maternal health, especially to address the disparity in access to reproductive health services and commodities, including for adolescents. UN وعلاوة على ذلك، استُرشد بنهج قائم على حقوق الإنسان في صياغة التدخلات المتعلقة بصحة الأم، ولا سيما الرامية إلى التصدي للتفاوت في الحصول على خدمات ومواد الصحة الإنجابية، بما في ذلك للمراهقين.
    Women often resort to unsafe abortion because of the lack of reproductive choices and family planning services and commodities. UN وغالبا ما تلجأ النساء إلى الإجهاض غير الآمن لافتقارهن إلى الخيارات الإنجابية وخدمات ومواد تنظيم الأسرة.
    The push for reform has been mirrored by vocal calls for a fresh economic direction to alleviate poverty, generate more and better jobs, improve social protection, ensure access to basic services and commodities at affordable prices and establish a more equitable distribution of national income in general. UN واتخذ الضغطُ من أجل الإصلاح شكل دعوات صاخبة إلى توجه اقتصادي جديد يرمي إلى تخفيف وطأة الفقر وإيجاد فرص عمل أكثر وأفضل وتحسين الرعاية الاجتماعية وضمان الحصول على الخدمات والسلع الأساسية بأسعار معقولة وإنشاء نظام أكثر إنصافاً لتوزيع الدخل الوطني بصفة عامة.
    In most countries in the region, the push for political change has been echoed by calls for new policy approaches that focus on the alleviation of poverty, more and better jobs, improved wages and social security, access to basic services and commodities at affordable prices, and a more equitable distribution of national income in general. UN وفي معظم بلدان المنطقة، انعكس الضغط من أجل التغيير السياسي في دعوات إلى اعتماد نهج جديدة لرسم السياسات تركز على تخفيف وطأة الفقر وتوفير فرص عمل أكثر وأفضل وتحسين الأجور والضمان الاجتماعي وفرص الحصول على الخدمات والسلع الأساسية بأسعار معقولة وإنشاء نظام أكثر إنصافاً لتوزيع الدخل الوطني بصفة عامة.
    For example, the President of Nigeria, Goodluck Ebele Jonathan, launched an initiative to save 1 million lives by 2015 through the scaling up of access to essential primary health services and commodities for women and children. UN فعلى سبيل المثال، أطلق غودلاك إيبيل جوناثان، رئيس نيجيريا، مبادرة ترمي إلى إنقاذ حياة مليون شخص بحلول عام 2015 من خلال توسيع نطاق إمكانية الحصول على الخدمات والسلع الأساسية الأولية الضرورية للنساء والأطفال.
    Moreover, increases in national budget allocations for reproductive health commodities were promoted as crucial to the long-term availability and sustainability of services and commodities. UN وإضافة إلى ذلك، تم تشجيع زيادة الميزانيات الوطنية المخصصة للسلع الأساسية اللازمة للصحة الإنجابية باعتبارها عاملا أساسيا لتوافر الخدمات والسلع واستدامتها في الأمد الطويل.
    The Programme of Action states that the private, profit-oriented sector plays an important role in social and economic development, including the production and delivery of reproductive health care services and commodities and the provision of appropriate education and information relevant to population and development issues. UN ويشير برنامج العمل إلى أن القطاع الخاص الذي يستهدف الربح يقوم بدور هام في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك إنشاء وتقديم الخدمات والسلع المتعلقة بالرعاية في مجال الصحة اﻹنجابية وتوفير ما يلائم من تربية ومعلومات ذات صلة بقضايا السكان والتنمية.
    However, many countries have laws and policies that are inconsistent with the commitments and result in reduced access to essential HIV services and commodities. UN إلا أن العديد من البلدان لديها قوانين وسياسات لا تتفق وتلك الالتزامات، وتتسبب في الحد من إمكانية الحصول على الخدمات والسلع الضرورية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In West Africa, some countries have used " zones of convergence " to deliver a coordinated package of services and commodities to young children. UN وفي غرب أفريقيا، يستخدم بعض البلدان " مناطق تركيز " لتقديم مجموعة منسقة من الخدمات والسلع الأساسية لصغار الأطفال.
    Support to programmes to deliver nutrition, child and maternal health, water, sanitation and hygiene-related services and commodities, and to convergent service delivery among the most disadvantaged UN تقديم الدعم إلى البرامج لتقديم الخدمات والسلع المتصلة بالتغذية وصحة الأطفال والأمهات والمياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية، وتقديم الخدمة المجمعة فيما بين أشد الفئات حرمانا
    Those facilities, though rudimentary, were provided in accordance with the terms and conditions of an agreement concluded between the United States of America and the United Nations for the provision of services and commodities on a reimbursable basis in support of the operations of UNAMI. UN ورغم الطابع البدائي لتلك المباني، فقد جرى الحصول عليها بموجب بنود وشروط اتفاق أُبرم بين الولايات المتحدة الأمريكية والأمم المتحدة بغية توفير الخدمات والسلع الأساسية على أساس الاسترداد دعماً لعمليات البعثة.
    Through CERF contributions UNFPA supported, inter alia, the implementation of emergency health interventions for internally displaced populations and refugees, the provision of reproductive health services and commodities, including reproductive health kits for safe deliveries and the management of obstetric complications, and gender-based violence prevention and response. UN ومن خلال مساهمات الصندوق المركزي، قدّم صندوق السكان، في جملة أمور، الدعم من أجل تنفيذ الأنشطة الصحية في الحالات الطارئة، للنازحين واللاجئين، وتوفير خدمات وسلع الصحة الإنجابية، بما في ذلك مجموعات الصحة الإنجابية من أجل الولادة الآمنة ومواجهة مضاعفات الولادة، ومنع العنف الجنساني والتصدي له.
    " Contraceptive Self-Reliance Strategy " aims to help local government units (LGUs) provide FP services and commodities to their clientele. UN (ب) " استراتيجية الاعتماد على الذات في توفير وسائل منع الحمل " التي ترمي إلى مساعدة وحدات الحكومة المحلية في توفير خدمات وسلع تنظيم الأسرة.
    Subprogramme. International trade in goods and services and commodities UN البرنامج الفرعي: التجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية
    :: To scale up resources for strengthening health systems to guarantee universal access to HIV prevention services and commodities to decrease the feminization of HIV/AIDS especially among girls in the 15-24 age group (Programme of Action, para. 8.33; key actions, para. 95). UN :: زيادة الموارد اللازمة لتعزيز النظم الصحية من أجل ضمان حصول الجميع على خدمات ومواد الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بغية تخفيض إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما بين الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 سنة (الفقرة 8-33 من برنامج العمل، والفقرة 95 من الإجراءات الرئيسية).
    Their access to sexual and reproductive health information, education, care, and family planning services and commodities is essential to achieving the goals set out in the Programme of Action. UN واستطاعتهم الحصول على المعلومات الصحية الجنسية والإنجابية والتعليم والرعاية الصحية وخدمات ومواد تنظيم الأسرة أمر جوهري لتحقيق الأهداف المحددة في برنامج العمل.
    UNICEF's future focus is to work with other agencies to promote the concept of lead agency for specific services and commodities. UN وتركيز اليونيسيف في المستقبل هو على العمل مع الوكالات الأخرى لتعزيز مفهوم الوكالة الرائدة بالنسبة لخدمات وسلع أساسية محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus