"services and infrastructure" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات والهياكل الأساسية
        
    • الخدمات والبنى التحتية
        
    • الخدمات والبنية التحتية
        
    • الخدمات والبنية الأساسية
        
    • خدمات وبنية تحتية
        
    • والخدمات والهياكل الأساسية
        
    • الخدمات والبنى الأساسية
        
    • الخدمات والاستفادة من البنى التحتية
        
    • بالخدمات والهياكل الأساسية
        
    • خدمات وهياكل أساسية
        
    • وخدماتها وهياكلها الأساسية
        
    • للخدمات والهياكل الأساسية
        
    • والخدمات والبنى التحتية
        
    • والخدمات والبنية التحتية
        
    In the poorer countries of the Arab Region, housing conditions are characterized by substandard housing with poor services and infrastructure. UN في البلدان الأكثر فقرا في المنطقة العربية، تتسم أوضاع الإسكان بأنها دون المستوى مع سوء الخدمات والهياكل الأساسية.
    :: Aircraft specifications, technical analysis and aircraft selection, airfield services and infrastructure UN :: تحديد مواصفات الطائرات وإجراء التحليلات التقنية واختيار الطائرات، وتوفير الخدمات والهياكل الأساسية للقواعد الجوية
    These people lack much-needed services and infrastructure. UN ويفتقر هؤلاء الأفراد إلى الخدمات والهياكل الأساسية التي تمس الحاجة إليها.
    services and infrastructure development need to keep pace with urban and population growth UN التوسع الحضري والسكاني وما يترتب عليه من توفير الخدمات والبنى التحتية لمواكبة هذا النمو.
    Australia is committed to improving services and infrastructure available to rural and remote areas. UN وتلتزم أستراليا بتحسين الخدمات والبنية التحتية المتاحة للمناطق الريفية والنائية.
    Although ICT had contributed significantly to Malawi's economic growth, it lacked adequate supporting services and infrastructure. UN ورغم أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ساهمت بقدر كبير في النمو الاقتصادي لملاوي، فإنها تفتقر إلى ما يكفي من الخدمات والبنية الأساسية الداعمة.
    A more developed country is also more likely to have higher trade volumes, which more easily justifies investments in trade-supporting services and infrastructure. UN كما أن من المرجح أن يكون البلد الأكثر نمواً مالكاً لحجم أكبر من التجارة، وهذا يبرر بسهولة أكبر الاستثمارات في الخدمات والهياكل الأساسية الداعمة للتجارة.
    (xxvii) Assess investments in services and infrastructure in terms of the gender-specific costs, benefits and risks they present for the realization of women's and girls' rights and capabilities, with particular focus on the poorest groups; UN ' 27` تقييم الاستثمارات في الخدمات والهياكل الأساسية من حيث التكاليف والمزايا الخاصة بنوع الجنس والمخاطر المترتبة عليها في مجال إعمال حقوق النساء والفتيات وتحقيق قدراتهن، مع التركيز بشكل خاص على أشد الفئات فقراً؛
    Only Governments can establish inclusive and secure legal, administrative and regulatory environments and possess the mandate and resources to provide services and infrastructure on the scale needed. UN والحكومات وحدها هي التي تستطيع إيجاد بيئة قانونية وإدارية وتنظيمية آمنة وشاملة للجميع، وهي التي تمتلك الولاية والموارد اللازمة لتقديم الخدمات والهياكل الأساسية بالحجم المطلوب.
    The concept of adequacy in relation to the right to housing requires, among other elements, that factors such as the availability of services and infrastructure, affordability and accessibility be taken into account. UN ويستلزم مفهوم الكفاية فيما يتعلق بالحق في الإسكان جملة عناصر منها مراعاة عوامل مثل توافر الخدمات والهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إليها والحصول عليها بأسعار ميسورة.
    CEDAW was concerned at the lack of basic services and infrastructure in the RAE refugee camps in Konik. UN وساور اللجنة قلق إزاء نقص الخدمات والهياكل الأساسية في مخيّمات اللاجئين من جماعات الروما والأشكاليا ومصريي البلقان في كونيك.
    1. Providing adequate services and infrastructure in rural areas UN 1 - إتاحة ما يكفي من الخدمات والهياكل الأساسية في المناطق الريفية
    Coordinated regional cooperation in the area of trade logistics and trade facilitation can increase the efficiency, speed and quality of services and infrastructure, thus allowing goods to flow smoothly to, through and from a particular region. UN ومن شأن تنسيق التعاون الإقليمي في مجال إمداديات التجارة وتيسير التجارة أن يزيد كفاءة الخدمات والهياكل الأساسية وسرعتها وجودتها، فيتيح بذلك تدفقاً سلساً للبضائع إلى منطقة معينة وعبرها ومنها.
    In other countries such as Indonesia, Pakistan and Sri Lanka, UN-Habitat continues to expand its work with the World Bank in the delivery of basic services and infrastructure. UN وفي بلدان أخرى مثل إندونيسيا، وباكستان، وسري لانكا، يواصل الموئل توسيع أنشطته مع البنك الدولي في مجال تقديم الخدمات والهياكل الأساسية.
    Housing in such areas often improves over time, as do the services and infrastructure. UN وغالباً ما يتحسن السكن في مثل هذه المناطق مع مرور الوقت، كما تتحسن الخدمات والبنى التحتية.
    12. Parties to the conflict continued to target civilian facilities and objects, including vital services and infrastructure. UN ١٢ - واستمر أطراف النزاع في استهداف المرافق والممتلكات المدنية، بما يشمل الخدمات والبنى التحتية الأساسية.
    Tax policies and laws should be used where appropriate to provide for effective financing for decentralized levels of government and local provision of services and infrastructure. UN وينبغي استخدام سياسات وقوانين الضرائب، حيثما كان ذلك مناسباً، لتوفير تمويل فعال لمستويات الحكومة غير المركزية، ولتوفير الخدمات والبنية التحتية على المستوى المحلي.
    :: Numerous piecemeal handovers will occur in the basement packages and in the Conference Building, stemming from the complicated sequencing of activities in the basements and the need to maintain services and infrastructure provided to other parts of the campus. UN :: ستحدث عمليات تسليم جزئية عديدة فيما يختص بحزم الطوابق السفلى ومبنى المؤتمرات جراء تعقيد الأنشطة في الطوابق السفلى والحاجة إلى صيانة الخدمات والبنية الأساسية الموفَرة لأجزاء أخرى من الحرم.
    Universally accessible and high-quality services and infrastructure: education, health, water and sanitation UN توافر خدمات وبنية تحتية عالية الجودة للجميع: التعليم، والصحة، والمياه، والصرف الصحي
    This demographic shift has increased the need for urban housing, services and infrastructure. UN وقد زاد هذا التحول الديمغرافي من الحاجة إلى الإسكان الحضري والخدمات والهياكل الأساسية.
    Laws and regulations governing the conduct of trade and transport as well as the organization of trade-supporting services and infrastructure are often outdated. UN إضافة إلى أنّ القوانين والأنظمة المستخدمة لتنظم التجارة والنقل وتنظيم الخدمات والبنى الأساسية الداعمة للتجارة غالبا ما تكون غير مواكبة للعصر.
    Meanwhile, the number of returnees into the Abyei Area is steadily increasing and there is an urgent need to provide them with basic services and infrastructure. UN وفي ظل ذلك، فإن عدد العائدين إلى منطقة أبيي في زيادة مطردة وثمة حاجة ماسة إلى تزويدهم بالخدمات والهياكل الأساسية.
    28. With respect to internally displaced persons in the three northern governorates, assistance has been provided in the form of housing services and infrastructure. UN 28 - أخذت المساعدة المقدمة إلى المشردين داخليا في محافظات الشمال الثلاث، شكل خدمات وهياكل أساسية سكنية.
    With regard to the information and communications technology (ICT) initiatives in network standardization and data consolidation, disaster recovery and business continuity, offshore software development and regional shared resource management, the Advisory Committee saw merit in the consolidation and optimization of ICT systems, services and infrastructure. UN وفيما يختص بالمبادرات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في توحيد الشبكات معيارياً وتجميع البيانات، واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية الأعمال، وتطوير البرمجيات بالخارج، وإدارة الموارد المشتركة الإقليمية، تستصوب اللجنة الاستشارية توحيد نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدماتها وهياكلها الأساسية واستخدامها على الوجه الأمثل.
    129. While noting the increased budget allocation in social services and infrastructure, the Committee is nevertheless concerned that budgetary allocations and international development assistance are insufficient to respond to national and local priorities for the protection and promotion of children's rights. UN 129- تنوه اللجنة بتزايد اعتمادات الميزانية المخصصة للخدمات والهياكل الأساسية الاجتماعية، غير أنها تشعر بالقلق لأن الاعتمادات المرصودة في الميزانية والمساعدة الإنمائية الدولية غير كافية للوفاء بالأولويات الوطنية والمحلية فيما يخص تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    However, industry, and in particular SMEs, in most developing countries is suffering from inadequate ICT access regarding content, application, services and infrastructure - key ingredients for industrial development, particularly in LDCs. UN غير أن الصناعة، وخصوصا المنشآت الصغيرة والمتوسطة، تعاني في معظم البلدان النامية من عدم كفاية فرص الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من حيث المحتويات والتطبيق والخدمات والبنى التحتية - وهي عناصر أساسية للتنمية الصناعية، وخصوصا في أقل البلدان نموا.
    The budget is intended to supply the community with housing possibilities, services and infrastructure. UN والغرض من تخصيص هذه الميزانية هو توفير المساكن والخدمات والبنية التحتية للمجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus