"services and programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات والبرامج
        
    • خدمات وبرامج
        
    • لخدمات وبرامج
        
    • والخدمات والبرامج
        
    • للخدمات والبرامج
        
    • برامج وخدمات
        
    • البرامج والخدمات
        
    • وخدمات وبرامج
        
    • بالخدمات والبرامج
        
    • الخدمات وتنفيذ البرامج
        
    • وخدماتها وبرامجها
        
    • خدماته وبرامجه
        
    • خدماتها وبرامجها
        
    While describing the medical services and programmes provided at headquarters duty stations, the report focuses on medical services in the field, as the latter are deemed to be inadequate. UN ومع أن التقرير يصف الخدمات والبرامج الطبية المتاحة في مراكز عمل المقار فإنه يركز على الخدمات الطبية في الميدان حيث تعتبر هذه الخدمات الأخيرة غير كافية.
    Main medical services and programmes provided at headquarters duty stations (as of June 2010) UN الخدمات والبرامج الطبية الرئيسية المتاحة في مراكز عمل المقر
    Malaysia noted the establishment of a wide range of services and programmes designed to eliminate discrimination against women in all aspects. UN وأشارت ماليزيا إلى إنشاء مجموعة واسعة من الخدمات والبرامج المصممة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الجوانب.
    Given the tremendous growth in recent decades, the Asia and Pacific region should be able to extend more adequate and effective services and programmes to these key affected populations, particularly the poor and vulnerable. UN ونظرا للنمو الهائل في العقود الأخيرة، يتعين أن تكون منطقة آسيا والمحيط الهادئ قادرة على تقديم خدمات وبرامج أكثر كفاية وفعالية لهذه الفئات السكانية الرئيسية المتضررة، ولا سيما الفئات الفقيرة والضعيفة.
    One of its concerns is the promotion of support services and programmes to enable women to harmonise their work, personal and family responsibilities. UN ومن بين اهتمامات الهيئة تعزيز خدمات وبرامج الدعم لتمكين المرأة من التوفيق بين مسؤوليات عملها وشخصها وأسرتها.
    Although the Convention does not make a specific recommendation regarding the most appropriate percentage of the State budget that should be dedicated to services and programmes for children, it does insist that children should be a priority. UN ورغم أن الاتفاقية لا تتضمن توصية محددة تتعلق بالنسبة المائوية الأكثر ملاءمة من ميزانية الدولة الواجب تخصيصها لخدمات وبرامج الطفل، فإنها تشدد فعلاً على إيلاء الأولوية للطفل.
    Measures taken to ensure that all services and programmes designed to serve persons with disabilities are effectively monitored by independent authorities UN التدابير المتخذة لضمان الرصد الفعال من جانب سلطات مستقلة لكل الخدمات والبرامج المصممة لخدمة الأشخاص ذوي الإعاقة
    Female drug users are particularly at risk, and it would be important to reach them with existing and future services and programmes. UN وتتعرض متعاطيات المخدرات للخطر بوجه خاص، ولعلَّ من المهم تمكينهن من الاستفادة من الخدمات والبرامج الحالية والمقبلة.
    services and programmes for child refugees UN الخدمات والبرامج لتوفير حقوق الأطفال اللاجئين
    Access to and information on governmental services and programmes UN الاستفادة من الخدمات والبرامج الحكومية والحصول على المعلومات ذات الصلة
    - progressively integrate the various health services and programmes at the health zone level, on the basis of the primary health care approach. UN :: إدماج مختلف الخدمات والبرامج الصحية بالتدريج على مستوى المناطق الصحية وذلك على أساس منهج الرعاية الصحية الأولية.
    Some services and programmes, e.g. obstetrical and gynaecological services, are specially designed to cater for the needs of women. UN وقد وضعت بعض الخدمات والبرامج بطريقة خاصة، مثل خدمات التوليد وأمراض النساء، لتلبية احتياجات النساء.
    The deaf community, for example, will often need sign-language interpretation to take full advantage of services and programmes offered to the general population and the blind will often benefit from materials made available in braille. UN وعلى سبيل المثال، تحتاج مجموعات الصم غالبا إلى تفسير لغة الإشارة لكي يتسنى لها الإفادة الكاملة من الخدمات والبرامج المقدمة للسكان بشكل عام، كما يستفيد المكفوفون غالبا من المواد المتوفرة بطريقة برايل.
    However, it is concerned that children with disabilities in the Netherlands spend a significant amount of time waiting to access services and programmes. UN ومع ذلك، تشعر بالقلق من أن الأطفال المعوقين في هولندا يمضون وقتاً طويلاً في انتظار الاستفادة من الخدمات والبرامج.
    Measures taken to ensure that all persons with disabilities who are victims of violence have access to effective recovery, rehabilitation and social re-integration services and programmes UN التدابير المتخذة لضمان إمكانية وصول جميع الأشخاص ذوي الإعاقة ممن يقعون ضحايا العنف إلى خدمات وبرامج فعالة للتعافي وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي
    Measures taken to ensure that participation in habilitation and rehabilitation services and programmes is voluntary UN التدابير المُتخذة لضمان أن تكون المشاركة في خدمات وبرامج التأهيل وإعادة التأهيل على أساس طوعي
    Under its social policy, the Government had introduced services and programmes to meet the needs of the most vulnerable in the society. UN وقامت الحكومة، في إطار سياستها الاجتماعية، بإدخال خدمات وبرامج لتلبية احتياجات أكثر فئات المجتمع ضعفا.
    Special institutions have also been mandated to provide assistance services and programmes for persons with disabilities to facilitate their full integration in all areas of society. UN كما كُلفت مؤسسات خاصة بتوفير خدمات وبرامج المساعدة للمعوقين تسهيلا لاندماجهم الكامل في جميع مجالات المجتمع.
    The realization of the right of the child to health requires the availability of functioning child health facilities, goods, services and programmes, in sufficient quantity. UN فإعمال حق الطفل في الصحة يفترض توفُّر ما يكفي من المرافق والمعدات والخدمات والبرامج صحية العاملة في مجال صحة الأطفال.
    services and programmes are systematically described in 10 categories, enabling users to tap the competence of each participating development partner. UN ويستعرض الدليل وصفا منهجيا للخدمات والبرامج مصنفة في 10 فئات، لتيسير استفادة المستخدم من اختصاص كل شريك في التنمية.
    51. The Special Rapporteur encourages the establishment and implementation of institutionalized services and programmes to provide comprehensive support and protection to migrant children, especially those unaccompanied, including the means to detect those who are in need of international protection. UN 51 - ويشجع المقرر الخاص على وضع وتنفيذ برامج وخدمات مؤسسية لتوفير الدعم والحماية الشاملين للأطفال المهاجرين، ولا سيما لغير المصحوبين بذويهم، بما في ذلك وسائل الكشف عمن هم في حاجة إلى حماية دولية.
    States parties undertake to ensure that persons with disabilities and their families have access to full information on their rights and available services and programmes. UN تلتزم الدول الأطراف بكفالة حصول المعوقين وأسرهم على معلومات مستوفاة بشأن حقوقهم وبشأن البرامج والخدمات المتاحة لهم.
    States should ensure that there are functioning children's health facilities, goods, services and programmes in sufficient quantity. UN 113- ينبغي للدول أن تضمن وجود مرافق صحية وسلع وخدمات وبرامج ناجعة فيما يتعلق بالأطفال وتوفرها بكميات كافية.
    The Committee also recommends that the State party increase Roma women's awareness of and access to services and programmes in all sectors. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تزيد الدولة الطرف من توعية نساء الروما بالخدمات والبرامج في القطاعات كافة، ومن إمكانية استفادتهن منها.
    39. Other countries, such as the Czech Republic, Montenegro, Nicaragua, Peru, Singapore and Slovenia, developed national plans for action during the past years to achieve key policies to provide services and programmes to persons with disabilities. UN 39 - وثمة بلدان أخرى مثل الجمهورية التشيكية والجبل الأسود ونيكاراغوا وبيرو وسلوفينيا وسنغافورة وضعت خططا وطنية للعمل خلال السنوات الماضية لتحقيق سياسات رئيسية تهدف إلى تقديم الخدمات وتنفيذ البرامج لصالح المعاقين.
    The Organization’s performance in that region needed to be reviewed, and the effectiveness of its activities, services and programmes improved. UN ويقتضي اﻷمر إعادة النظر في أداء المنظمة في تلك المنطقة وتحسين فعالية أنشطتها وخدماتها وبرامجها فيها.
    However, as a least developed and landlocked country, it faces serious challenges in sustaining its children-oriented services and programmes. UN إلا أن بلدنا، كونه من أقل البلدان نموا وبلدا مغلقا، يواجه تحديات خطيرة في استدامة خدماته وبرامجه الموجهة لمصلحة الأطفال.
    Its services and programmes must meet existing needs. UN بل ينبغي أن تلبي خدماتها وبرامجها الاحتياجات القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus