"services between" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات بين
        
    • للخدمات بين
        
    It covers trade in services between residents and non-residents and services provided by locally established foreign-owned enterprises. UN ويغطي الدليل التجارة في الخدمات بين الشركات المقيمة وغير المقيمة والخدمات التي تقدمها مؤسسات محلية تملكها شركات أجنبية.
    However, all countries report great disparities in services between rural and urban areas. UN غير أن جميع البلدان تفيد بوجود تفاوتات كبيرة في الخدمات بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Liberalization of the trade in services between the Arab States UN تحرير تجارة الخدمات بين الدول العربية
    Liberalization of the trade in services between the Arab States UN تحرير تجارة الخدمات بين الدول العربية.
    (ii) Recognizing the specific interests of the Office of the Prosecutor, the defence and the witnesses, respect the interests of the witness, including, where necessary, by maintaining an appropriate separation of the services between the Prosecution and defence witnesses, and act impartially when cooperating with all parties and in accordance with the rulings and decisions of the Chambers; UN `٢` احترام مصالح الشهود، مع التسليم بالمصالح الخاصة لمكتب المدعي العام وهيئة الدفاع والشهود، بطرق من ضمنها، إذا اقتضى الحال، الحفاظ على فصل ملائم للخدمات بين شهود الادعاء وشهود الدفاع، والتزام الحياد لدى التعاون مع جميع اﻷطراف وطبقا لما يصدر عن دوائر المحكمة من أحكام وقرارات؛
    The request for additional resources to narrow the gap in services between all the language sites had been made only after a careful review of whether additional posts could in fact be redeployed. UN أما طلب الموارد الإضافية لتضييق الفجوة في الخدمات بين المواقع بكل اللغات فلم يقدم إلا بعد إجراء استعراض دقيق لما يكون قد تبقى من وظائف أخرى يمكن نقلها.
    Attention was devoted to harmonization of services between UNRWA and the Palestinian Authority, in the interests of standardizing programmes and services and contributing to the development of efficient self-reliant structures. UN وأولي اهتمام لتنسيق الخدمات بين اﻷونروا والسلطة الفلسطينية، بغية توحيد البرامج والخدمات والمساهمة في إيجاد هياكل قادرة على الاعتماد على الذات وتتسم بالكفاءة.
    The effects of the recession have led to a deterioration in the position of special groups, a widening of differences in services between municipalities, increased client charges and service cut-backs. UN وأدت آثار الكساد إلى حدوث تدهور في أوضاع المجموعات الخاصة، ومزيد من الاختلاف في الخدمات بين البلديات، وزيادة في الرسوم المفروضة على المستفيدين، وتقييد للخدمات.
    Australia also welcomed the Commissioner-General's willingness to pursue reforms within the Agency, including greater focus on priority activities, regular dialogue on questions of management review and structural reform, streamlining of operations, and harmonization of services between UNRWA and the Palestinian Authority. UN وأعربت عن ترحيب استراليا أيضا برغبة المفوض العام في مواصلة اﻹصلاحات داخل الوكالة، بما في ذلك زيادة التركيز على اﻷنشطة ذات اﻷولوية، وإجراء حوار منتظم بشأن مسائل الاستعراض اﻹداري واﻹصلاح الهيكلي، وتبسيط العمليات، ومواءمة الخدمات بين اﻷونروا والسلطة الفلسطينية.
    120. Any disparity in services between rural and urban areas is attributable either to resources or to higher levels of nongovernmental activity in the more populated areas. It is never attributable to a discriminatory attitude. UN 120- أن وجود بعض الفروقات في الخدمات بين الريف والحضر مردها للإمكانات من جهة، ولارتفاع النشاط غير الحكومي في التجمعات السكنية الكبيرة من جهة أخرى، ولا يعود ذلك إطلاقاً لأي نظرة تمييزية.
    FDI flows in services between developing countries are growing faster than flows between developed and developing countries. UN أما تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات بين البلدان النامية فإنها تنمو بوتيرة أسرع من التدفقات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    2. To call upon the Arab States to participate in the current negotiations on liberalization of the trade in services between Arab States, in accordance with the general provisions of the agreement reached by the Social and Economic Council; UN 2- دعوة الدول العربية إلى المشاركة في المفاوضات الجارية لتحرير تجارة الخدمات بين الدول العربية، وفقاً للأحكام العامة للاتفاقية المقرة من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    To call upon Arab States taking part in the Beirut round of negotiations to conclude the bilateral negotiations on liberalization of the trade in services between the Arab States before the session of the Economic and Social Council in February 2008. UN دعوة الدول العربية المشاركة في مفاوضات جولة بيروت، إلى الانتهاء من المفاوضات الثنائية لتحرير التجارة في الخدمات بين الدول العربية قبل دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في شهر فبراير/ شباط 2008.
    317. The Committee recommends that, as a high priority, further measures be taken to prevent and combat discrimination, especially on the grounds of gender and ethnic origin, and differential access to services between the rural and urban population. UN ٣١٧ - وتوصي اللجنة بمنح أولوية كبيرة لاتخاذ مزيد من التدابير لمنع ومكافحة التمييز، وبخاصة التمييز ﻷسباب تتعلق بالجنس واﻷصل العرقي، والتمييز في فرص الحصول على الخدمات بين سكان الريف وسكان الحضر.
    The P-4 staff member will be responsible for the coordination of these services between the sector headquarters/team sites and the mission headquarters and between other administrative offices of the Mission and the military component. UN وسيكون الموظف برتبة ف - 4 مسؤولا عن تنسيق هذه الخدمات بين مقر القطاعات ومواقع الأفرقة ومقر البعثة وبين سائر المكاتب الإدارية للبعثة والعنصر العسكري.
    Thus, the Committee remains concerned about the prevailing disparities in living standards and in the quality of services between the different Länder and about the difficulties faced by particularly vulnerable groups in society, such as children born out of wedlock and single-parent families. UN وبالتالي، ما زالت اللجنة قلقة إزاء الفوارق السائدة في مستويات المعيشة وفي نوعية الخدمات بين مختلف اﻷقاليم، وإزاء الصعوبات التي تواجهها بصفة خاصة المجموعات الضعيفة في المجتمع، مثل اﻷطفال المولودين خارج رباط الزواج، واﻷسر الوحيدة العائل.
    Thus, the Committee remains concerned about the prevailing disparities in living standards and in the quality of services between the different Länder and about the difficulties faced by particularly vulnerable groups in society, such as children born out of wedlock and single-parent families. UN وبالتالي، ما زالت اللجنة قلقة إزاء الفوارق السائدة في مستويات المعيشة وفي نوعية الخدمات بين مختلف اﻷقاليم، وإزاء الصعوبات التي تواجهها بصفة خاصة المجموعات الضعيفة في المجتمع، مثل اﻷطفال المولودين خارج رباط الزواج، واﻷسر الوحيدة العائل.
    26. There were some differences in terms of services between rural and urban areas, as it was more difficult and expensive to provide them in small and isolated villages, especially when they were located in the mountains. UN 26 - وأردفت قائلة إنه توجد بعض الفروق من حيث الخدمات بين المناطق الريفية والحضرية؛ إذ أن توفيرها أكثر صعوبة وتكلفة في القرى الصغيرة والمعزولة، خصوصا الموجودة منها في المناطق الجبلية.
    For example, the Agreement for the Complementarity of services between the health and social services network and the education network deals with all aspects of intervention with respect to the development of young people, e.g., fostering health and well-being, education, prevention, adjustment and rehabilitation services. UN فعلى سبيل المثال، يتطرق اتفاق تكامل الخدمات بين شبكة الخدمات الصحية والاجتماعية والشبكة التعليمية إلى جميع جوانب التدخل المتعلقة بنماء الشباب، مثل تشجيع خدمات الصحة والرفاهية والتعليم والوقاية والتسوية وإعادة التأهيل.
    3. To invite Arab States that have not yet entered the negotiations on the liberalization of trade in services between Arab States to enter those negotiations as soon as possible, in accordance with the measures defined by the Economic and Social Council in that connection; UN دعوة الدول العربية التي لم تنضم بعد إلى المفاوضات المتعلقة بتحرير تجارة الخدمات بين الدول العربية، إلى سرعة الانضمام لهذه المفاوضات، وفقاً للإجراءات التي حددها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الخصوص.
    (b) Recognizing the specific interests of the Office of the Prosecutor, the defence and the witnesses, respect the interests of the witness, including, where necessary, by maintaining an appropriate separation of the services between the Prosecution and defence witnesses, and act impartially when cooperating with all parties and in accordance with the rulings and decisions of the Chambers; UN (ب) احترام مصالح الشهود، مع التسليم بالمصالح الخاصة لمكتب المدعي العام وهيئة الدفاع والشهود، بطرق من ضمنها، إذا اقتضى الحال، الحفاظ على فصل ملائم للخدمات بين شهود الادعاء وشهود الدفاع، والتزام الحياد في التعاون مع جميع الأطراف وطبقا لما يصدر عن دوائر المحكمة من أحكام وقرارات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus