"services during" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات خلال
        
    • الخدمات أثناء
        
    • خدمات أثناء
        
    • في الخدمات في
        
    • الشفوية خلال
        
    The Agency's ability to provide services during periods of closure varied from area to area. UN وقد تفاوتت قدرة الوكالة على تقديم الخدمات خلال فترات اﻹغلاق من منطقة إلى أخرى.
    The Situational Analysis indicated that approximately 450 postnatal women requested these services during 1999 - 2000. UN وأشار التحليل الإحصائي إلى أن قرابة 450 امرأة في مرحلة ما بعد الوضع طلبن هذه الخدمات خلال 1999-2000.
    A number of claimants, whose staff were detained in Iraq or Kuwait, also seek to recover compensation for the loss of the services of their employees, including the profits they would have allegedly earned from their services during the period of detention. UN ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات، الذين احتجز موظفوهم في العراق أو الكويت، التعويض أيضاً عن خسارة خدمات موظفيهم، بما في ذلك الأرباح التي يزعمون أنهم كانوا سيحققونها من هذه الخدمات خلال فترة الاحتجاز.
    How many women and girls victims of trafficking have benefited of these services during the period under review. UN ما عدد ضحايا الاتجار من النساء والفتيات اللواتي استفدن من هذه الخدمات أثناء الفترة قيد الاستعراض؟
    How many women and girls victims of trafficking have benefited of these services during the period under review. UN ما عدد ضحايا الاتجار من النساء والفتيات اللواتي استفدن من هذه الخدمات أثناء الفترة قيد الاستعراض؟
    The issue of the right to engage any other person or entity to perform services during the duration of the contract contributed to the delay; UN وقد أسهمت في التأخير مسألة الحق في التعاقد مع أي شخص أو كيان آخر لأداء خدمات أثناء مدة العقد؛
    In general, favourable impressions were noted, especially the characteristics of transparency, discrete services and broadening participation in the provision of these services during implementation. UN وبصورة عامة، لوحظت آثار مشجعة، ولاسيما منها سمات الشفافية، والخدمات المتميزة واتساع نطاق المشاركة في تقديم تلك الخدمات خلال التنفيذ.
    Such challenges may be addressed by United Nations recognition of the strategic value of such services during the earliest phase of a crisis and by the development of the mechanisms and standards that allow early deployment of common humanitarian services UN ويمكن مواجهة مثل هذه التحديات من خلال اعتراف الأمم المتحدة بالقيمة الاستراتيجية لمثل هذه الخدمات خلال أولى مراحل أزمة ما، مع وضع الآليات والمعايير التي تتيح التبكير بتوزيع الخدمات الإنسانية المشتركة.
    The " good practices " aimed to ensure that only those companies likely to respect international humanitarian law and human rights through appropriate training, internal procedures and supervision would be able to provide services during armed conflict. UN ' ' فالممارسات السليمة`` إنما تهدف إلى ضمان أن تكون الشركات التي يرجح أن تحترم القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان من خلال ما تقدمه من تدريب مناسب وتتخذه من إجراءات داخلية في هذا الصدد، هي وحدها التي بإمكانها تقديم الخدمات خلال النزاعات المسلحة.
    Once again, the financial problems and deficit being experienced by UNRWA had led to the implementation of austerity measures and a reduction in the level of services during the past reporting period, which had increased the already heavy burden on needy refugee families. UN وقد تعين على الوكالة مرة أخرى بسبب ما تواجهه من مشاكل مالية وعجز في ميزانيتها اتخاذ تدابير تقشفية وتخفيض مستوى الخدمات خلال الفترة السابقة المشمولة بالتقرير، اﻷمر الذي أدى إلى زيادة العبء الثقيل أصلا المُلقى على كاهل أسر اللاجئين المحتاجة.
    40. In addition to the inability of households to access medical, educational or other services during Operation Defensive Shield, people have been separated from their means of income. UN 40 - وبالإضافة إلى عدم تمكن الأسر المعيشية من الوصول إلى الخدمات الطبية أو التعليمية أو غيرها من الخدمات خلال عملية الدرع الواقي، فقد حيل بين الناس ووسائل حصولهم على الدخل.
    Additional provisions under general temporary assistance would provide greater flexibility in responding to requirements of organizations at the Vienna International Centre for increased services during peak periods of meetings and other activities at the Centre. UN وستوفر الاعتمادات اﻹضافية المطلوبة في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة مزيدا من المرونة في تلبية احتياجات المنظمات في مركز فيينا الدولي لمزيد من الخدمات خلال فترات الذروة نتيجة للاجتماعات وغيرها من اﻷنشطة في المركز.
    Additional provisions under general temporary assistance would provide greater flexibility in responding to requirements of organizations at the Vienna International Centre for increased services during peak periods of meetings and other activities at the Centre. UN وستوفر الاعتمادات اﻹضافية المطلوبة في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة مزيدا من المرونة في تلبية احتياجات المنظمات في مركز فيينا الدولي لمزيد من الخدمات خلال فترات الذروة نتيجة للاجتماعات وغيرها من اﻷنشطة في المركز.
    In order to maintain and, wherever possible, improve upon the gains that have been made in providing services during the past three years, United Nations agencies plan to continue their current programmes in 1996, resources and security permitting, with the possibility of a rapid expansion in case of acute nutritional problems and/or emergency. UN ومن أجل الحفاظ على المكتسبات التي تحققت في مجال تقديم الخدمات خلال العامين الماضيين، وتحسينها إن أمكن، تخطط وكالات اﻷمم المتحدة لمواصلة برامجها الحالية في عام ١٩٩٦، إذا سمحت الموارد واﻷمن بذلك، مع إمكانية توسيعها على وجه السرعة في حالة نشوء مشاكل غذائية حادة و/أو ظهور حالة طوارئ.
    9. Every worker shown to have rendered a minimum of services during a given period shall be entitled to an annual paid vacation in the form to be prescribed by law. UN ٩- يحق للعامل الذي قدم الحد اﻷدنى من الخدمات خلال فترة معينة أن يحصل على إجازة سنوية مدفوعة اﻷجر على النحو المنصوص عليه في القانون.
    2.4. operators of services during the check-in process at airports; UN 2-4 القائمون على تنظيم الخدمات أثناء عملية دخول الركاب والتحقق من أوراقهم في المطارات؛
    The delegation welcomed the Fund’s efforts in taking action to ensure access to essential sexual and reproductive health commodities and other services during emergency/crisis situations, and agreed that the Fund had a useful role to play in the demographic aspects of planning in emergency situations. UN ورحب الوفد بجهود الصندوق فيما اتخذه من إجراءات لكفالة الحصول على المواد اﻷساسية المرتبطة بالصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية وغير ذلك من الخدمات أثناء حالات الطواري واﻷزمات، ثم أعرب عن موافقته على ما يمكن أن يضطلع به الصندوق من دور في الجوانب الديمغرافية من التخطيط في حالات الطوارئ.
    55. Objective 1: Equal access by older persons to food, shelter and medical care and other services during and after natural disasters and other humanitarian emergencies. UN 55 - الهدف 1: حصول كبار السن على الغذاء والمأوى والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات أثناء حالات الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية وما بعدها.
    As in previous sessions, the Conference will be allocated 10 meetings per week with full services, and 15 meetings per week with full services during the sessions of the Ad Hoc Group of Scientific Experts to Consider International Cooperative Measures to Detect and Identify Seismic Events. UN وكما حدث في الدورات السابقة، ستخصص للمؤتمر ٠١ جلسات اسبوعيا تقدم فيها كامل الخدمات، و٥١ جلسة اسبوعيا بكامل الخدمات أثناء جلسات فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية.
    The Secretariat takes this information into account when determining the likely number of meetings requiring services during a given period, and adjusts the recruitment of temporary staff as necessary and/or schedules ad hoc meetings to use the resources expected to be freed by cancellations. UN وتأخذ اﻷمانة العامة هذه المعلومات في اعتبارها عند تقرير العدد المرجح من الجلسات التي تتطلب خدمات أثناء فترة معينة، وتوائم تعيين الموظفين المؤقتين حسب اللزوم و/أو تضع جداول الاجتماعات المخصصة بحيث تستخدم الموارد التي يُتوقع أن تفيض نتيجة ﻹلغاء الاجتماعات.
    General temporary assistance provides for increased services during peak periods of meetings and other activities at the Centre. UN وتتيح المساعدة المؤقتة العامة مواجهة الزيادة في الخدمات في فترات ذروة الاجتماعات واﻷنشطة اﻷخرى في المركز.
    Currently, interpretation services during court proceedings are possible, but not in all languages. UN وفي الوقت الحاضر، تتوفر خدمات الترجمة الشفوية خلال إجراءات المحاكم ولكن ليس بجميع اللغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus