"services in accordance with" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات وفقا
        
    • الخدمات وفقاً
        
    • الخدمات طبقاً
        
    UNOPS continues to provide these services in accordance with the Staff Regulations and Rules, and within the framework of the United Nations common system. UN وما برح مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع يقدم هذه الخدمات وفقا للنظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين، وضمن إطار النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    The delay was due to the time required to identify a vendor to provide services in accordance with the Mission's existing equipment and requirements. UN وكان التأخير راجعا إلى الوقت اللازم لتحديد بائع لتوفير الخدمات وفقا لمعدات البعثة واحتياجاتها القائمة. 194.5 دولار
    In Scotland, Health Boards assess the needs of women, men, boys and girls and provide services in accordance with those needs. UN وفي اسكتلندا، تقوم مجالس الصحة بتقييم احتياجات النساء والرجال والبنين والبنات وتوفير الخدمات وفقا لهذه الاحتياجات.
    Delivery of services in accordance with performance indicators specified in the service level agreement UN تقديم الخدمات وفقاً لمؤشرات الأداء المحددة في اتفاق مستوى الخدمات
    Delivery of services in accordance with performance indicators specified in the service level agreement UN تقديم الخدمات وفقاً لمؤشرات الأداء المحددة في اتفاق مستوى الخدمات
    The aim of the Act on Manpower Services is to further labour market efficiency and provide services in accordance with client requirements. UN ويرمي قانون خدمات القوى العاملة إلى تعزيز فعالية سوق العمل وتوفير الخدمات وفقا لمتطلبات الزبائن.
    (a) Serious failure to provide services in accordance with the statutory and contractual standards of quality; UN )أ( التقصير الجسيم في تقديم الخدمات وفقا للمعاير القانونية والتعاقدية الخاصة بالنوعية ؛
    " The maintenance and, where necessary, the improvement of the physical and mental health of the people of the Island through prevention and treatment of illness, disease and disability on the basis of equality of access to services in accordance with clinical need. " UN " الحفاظ على الصحة البدنية لشعب الجزيرة وتنميتها، عند اللزوم، من خلال الوقاية من الاعتلالات والأمراض والعجز وعلاجها على أساس المساواة في الوصول إلى الخدمات وفقا للاحتياجات الإكلينيكية. "
    5. Also stresses that the reform of the Department should be aimed equally at increasing the productivity of the Department in delivering all services in accordance with relevant resolutions; UN 5 - تؤكد أيضا أن إصلاح الإدارة ينبغي أن يستهدف كذلك زيادة إنتاجية الإدارة في تقديم جميع الخدمات وفقا للقرارات ذات الصلة؛
    The high-level committee established by the joint communiqué met on 20 August 2008 and reaffirmed the imperative to continue to deliver services in accordance with humanitarian principles. UN وعقدت اللجنة الرفيعة المستوى المنشأة بموجب البلاغ المشترك اجتماعا في 20 آب/أغسطس 2008، وأعادت تأكيد الضرورة الحتمية لمواصلة تقديم الخدمات وفقا للمبادئ الإنسانية.
    5. Also stresses that the reforms of the Department should be aimed equally at increasing the productivity of the Department in delivering all services in accordance with relevant resolutions; UN 5 - تؤكد أيضا أن إصلاح الإدارة ينبغي أن يستهدف كذلك زيادة إنتاجية الإدارة في تقديم جميع الخدمات وفقا للقرارات ذات الصلة؛
    The research needs involve a broad spectrum of disciplines, to measure and analyse population trends, to develop safer and more effective programme inputs and to improve the delivery of services in accordance with the conditions prevailing in various socio-economic and cultural settings. UN وتشمل الاحتياجات في مجال البحث طائفة عريضة من التخصصات، وذلك لقياس الاتجاهات السكانية وتحليلها، وﻹعداد مدخلات برنامجية أكثر سلامة وفعالية، ولتحسين أداء الخدمات وفقا لﻷحوال السائدة في مختلف البيئات الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية.
    (k) In procurement proceedings involving direct solicitation of proposals for services in accordance with article 37 (3), a statement of the grounds and circumstances on which the procuring entity relied to justify the direct solicitation; UN )ك( إذا استخدمت إجراءات اشتراء تنطوي على التماس مباشر لتقديم اقتراحات بشأن الخدمات وفقا للمادة ٣٧ )٣(، يدرج بيان باﻷسباب والظروف التي استندت إليها الجهة المشترية لتبرير الالتماس المباشر؛
    (a) To maintain and, where necessary, improve the physical and mental health of the people of the island through prevention and treatment of illness, disease and disability on the basis of equality of access to services in accordance with clinical need. UN )أ( الحفاظ على الصحة البدنية والعقلية لسكان الجزيرة وتحسينها حيثما اقتضى اﻷمر ذلك من خلال الوقاية وعلاج حالات الاعتلال والمرض والعجز على أساس المساواة في الحصول على الخدمات وفقا للاحتياجات الطبية.
    (b) To provide these services in accordance with its self-financing status, UNOPS matches administrative expenditure to actual revenue. UN (ب) وحتى يوفر مكتب خدمات المشاريع هذه الخدمات وفقا لمركز التمويل الذاتي، ينبغي له أن يطابق النفقات الإدارية بالإيرادات الفعلية.
    6. Requests the Mission to ensure that all equipment and services provided under the support package are used in a transparent and effective manner for their designated purposes, and further requests the African Union to report to the SecretaryGeneral on the usage of such equipment and services in accordance with the memorandum of understanding established between the United Nations and the African Union; UN 6 - يطلب إلى البعثة كفالة استخدام جميع المعدات والاستفادة من الخدمات المقدمة في إطار مجموعة عناصر الدعم بشفافية وفعالية بحيث تفي بالأغراض التي تقدم لأجلها، ويطلب كذلك إلى الاتحاد الأفريقي أن يقدم إلى الأمين العام تقريرا عن كيفية استخدام تلك المعدات والاستفادة من تلك الخدمات وفقا لمذكرة التفاهم المبرمة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي؛
    Slovenia has developed a " System of protection against natural and other disasters, " which addresses the entire disaster cycle and facilitates cooperation between all rescue and other services in accordance with uniform principles. UN وأقرت سلوفينيا " نظاماً للحماية من الكوارث الطبيعية والكوارث الأخرى " يتصدى للكارثة في جميع مراحلها ويسهل التعاون بين جميع خدمات الإنقاذ وغيرها من الخدمات وفقاً لمبادئ موحدة.
    88. The Ministry of Health published a circular on cultural and lingual adaptation and accessibility within the health system to obligate all health organizations to provide services in accordance with the spoken languages and special cultural traits of patients. UN 88- نشرت وزارة الصحة تعميماً بشأن التكييف الثقافي واللغوي وإتاحة الوصول ضمن النظام الصحي لإلزام جميع المنظمات العاملة في المجال الصحي بتوفير الخدمات وفقاً للغات المرضى وخصائصهم الثقافية المُحددة.
    The database used the concepts and definitions of GATS, registering all measures applied to services in accordance with the sectoral classification of GATS or the Central Product Classification (CPC), by each mode of supply and by its applicability to market access, national treatment and most-favoured-nation treatment, as well as domestic regulations. UN وقاعدة البيانات تستخدم مفاهيم وتعاريف الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وتسجل كافة التدابير المطبقة على الخدمات وفقاً للتصنيف القطاعي لهذا الاتفاق العام أو تصنيف المنتجات المركزي، بحسب كل أسلوب توريد وإمكانية تطبيقه على الوصول إلى اﻷسواق، والمعاملة الوطنية، والمعاملة على أساس شرط الدولة اﻷكثر رعاية، وكذلك القوانين المحلية.
    It recommended that the State continue with its programmes to improve the physical access of children with disabilities to public service buildings, including schools; review the facilities and assistance available to children with disabilities and in need of special services; and improve these services in accordance with the provisions and spirit of the Convention. UN وأوصت بأن تواصل الدولة تنفيذ برامجها الرامية إلى دخول الأطفال ذوي الإعاقة جسدياً إلى مباني الخدمات العامة. بما في ذلك المدارس، واستعراض المرافق والمساعدات المتاحة لهؤلاء الأطفال وأولئك الذين يحتاجون للخدمات الخاصة، وتحسين هذه الخدمات وفقاً لأحكام وروح الاتفاقية(85).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus