"services of experts" - Traduction Anglais en Arabe

    • خدمات الخبراء
        
    • خدمات خبراء
        
    • وخدمات الخبراء
        
    • بخدمات الخبراء
        
    • بخدمات خبراء
        
    Securing the services of experts to examine evidence, to advise counsel and to testify at trial is critical. UN ويعد الحصول على خدمات الخبراء لفحص الأدلة، وإسداء المشورة للمحامين، والشهادة في المحاكمة، أمرا بالغ الأهمية.
    A. Advisory services of experts in the field of legislative reform UN خامسا- اﻷداء ألف- خدمات الخبراء الاستشارية في مجال الاصلاح التشريعي
    2. Expresses its appreciation to Member States contributing to the United Nations crime prevention and criminal justice programme, through extrabudgetary funding, the provision of associate experts, manuals and training material, and the services of experts for training purposes and advisory missions, and requests those Member States to continue their support; UN ٢ ـ يعرب عن تقديره للدول اﻷعضاء التي تساهم في برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية عن طريق التمويل خارج اطار الميزانية، وتوفير الخبراء المعاونين والكتيبات الارشادية ومواد التدريب، وتقديم خدمات الخبراء ﻷغراض التدريب والبعثات الاستشارية، ويرجو من تلك الدول اﻷعضاء أن تواصل دعمها؛
    In most cases the assistance took the form of providing the services of experts in the field, but three had provided financial assistance. UN وفي معظم الحالات، اتخذت المساعدة شكل توفير خدمات خبراء في هذا الميدان، ولكن ثلاثة منها قدمت مساعدة مالية.
    The emphasis would be on obtaining the services of experts of the very highest technical excellence. UN على أن ينصب التركيز على الحصول على خدمات خبراء من أرفع درجات الامتياز التقني.
    It helps financially viable enterprises to access financing, capital, foreign markets and the services of experts. UN وهي تساعد المؤسسات التجارية التي تمتلك مقومات الاستمرار من الناحية المالية، في الحصول على التمويل ورؤوس اﻷموال، والوصول إلى اﻷسواق اﻷجنبية وخدمات الخبراء.
    2. Expresses its appreciation to Member States contributing to the United Nations crime prevention and criminal justice programme, through extrabudgetary funding, the provision of associate experts, manuals and training material, and the services of experts for training purposes and advisory missions, and requests those Member States to continue their support; UN ٢ ـ يعرب عن تقديره للدول اﻷعضاء التي تساهم في برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية عن طريق التمويل خارج اطار الميزانية، وتوفير الخبراء المعاونين والكتيبات الارشادية ومواد التدريب، وتقديم خدمات الخبراء ﻷغراض التدريب والبعثات الاستشارية، ويرجو من تلك الدول اﻷعضاء أن تواصل دعمها؛
    A subcontract has already been entered into with Cooperative for American Relief Everywhere, Inc. in northern Iraq and a framework agreement signed with the Norwegian Refugee Council for the provision of services of experts at short notice. UN وتم الدخول بالفعل في عقد من الباطن في شمال العراق مع تعاونية الاغاثة اﻷمريكية في كل مكان، وتم توقيع اتفاق إطاري مع مجلس اللاجئين النرويجي لتوفير خدمات الخبراء خلال مهلة قصيرة.
    144. The requirement under this heading (Euro45,000) will provide for the services of experts in information technology and other technical areas. UN 144 - تغطي الاحتياجات تحت هذا البند (000 45 يورو) خدمات الخبراء في تكنولوجيا المعلومات وغيرها من الجوانب التقنية.
    It is obvious that the multiplication of committees of experts depending on this or that convention is a method that can be faulted, because it compels even the least well endowed countries to prepare multiple overlapping reports that require the services of experts. UN ومن الواضح أن مضاعفة لجان الخبراء اعتمادا على هذه الاتفاقية أو تلك منهاج يمكن أن يكون خاطئا، لأنه يجبر حتى أقل الدول هبة على إعداد تقارير عديدة متداخلة تتطلب خدمات الخبراء.
    A. Advisory services of experts in the field of UN ألف- خدمات الخبراء الاستشارية في مجال الاصلاح
    For its part, Pakistan will continue to contribute by sharing its experience, offering training placements at its educational and research and development centres whenever requested and by providing the services of experts. UN وباكستان، بدورها، ستواصل المساهمة عن طريق تشاطر خبرتها وتوفير المقاعد التدريبية في مراكزها التعليمية ومراكز البحث والتطوير في باكستان متى ما طلب منها ذلك، وبتوفير خدمات الخبراء أيضا.
    For our part, we have made -- and remain prepared to continue to make in the future -- our contribution towards the Agency's promotional activities, by sharing our experience, offering training placements and providing the services of experts. UN ومن جانبنا، فقد ساهمنا - وما زلنا مستعدين لمواصلة المساهمة بذلك في المستقبل - في الأنشطة الترويجية للوكالة، عن طريق تبادل خبرتنا مع الآخرين، وتقديم التنسيب في مجال التدريب، وتوفير خدمات الخبراء.
    7. It is anticipated that services of experts would be engaged in support of the substantive work of the Mission, particularly in the more specialized fields within the political and humanitarian sectors in pillar I and pillar II, respectively. UN 7 - ويتوقع أن تقدم خدمات الخبراء لدعم الأعمال الواسعة النطاق التي ستقوم بها البعثة لا سيما في المجالات الأكثر تخصصا ضمن القطاعين السياسي والإنساني في الدعامة الأولى والدعامة الثانية على التوالي.
    The emphasis would be on obtaining the services of experts of the very highest technical excellence. UN على أن ينصب التركيز على الحصول على خدمات خبراء من أرفع درجات الامتياز التقني.
    Several institutions contributed to the UN-SPIDER programme by providing the services of experts to join technical advisory missions and special events organized by the programme or by making training facilities available for capacity-building efforts. UN 67- وثمة مؤسسات عدة أسهمت في برنامج سبايدر بتوفير خدمات خبراء لكي يرافقوا البعثات الاستشارية التقنية أو يشاركوا في أحداث خاصة نظَّمها البرنامج، أو بتوفير مرافق تدريب لجهود بناء القدرات.
    Requests to prospective donor countries for financial resources, training facilities or the services of experts on particular projects should be made well in advance. UN ينبغي أن يجري في وقت مبكر تماماً تقديم الطلبات إلى البلدان المانحة المتوخاة التي يُطلب الحصول منها على موارد مالية أو مرافق تدريب أو خدمات خبراء بشأن مشاريع معيّنة.
    " 2. Expresses its appreciation to Member States contributing to the United Nations crime prevention and criminal justice programme, through extrabudgetary funding, the provision of associate experts, manuals and training material, and the services of experts for training purposes and advisory missions, and requests those Member States to continue their support; UN " ٢ - يعرب عن تقديره للدول اﻷعضاء التي تساهم في برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، عن طريق التمويل خارج اطار الميزانية، وتوفير الخبراء المعاونين والكتيبات الارشادية ومواد التدريب، وخدمات الخبراء ﻷغراض التدريب والبعثات الاستشارية، ويرجو من تلك الدول اﻷعضاء أن تواصل دعمها؛
    83. The resources requested for the Office of the Special Representative for 2005 would provide for salaries ($1,578,900), services of experts to advise the Special Representative on various topics ($65,800), official travel ($153,000) and other operational and logistical costs ($166,200). D. Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus UN 83 - وستغطي الموارد المطلوبة لمكتب الممثل الخاص للأمين العام لعام 2005 المرتبات (900 578 1 دولار)، وخدمات الخبراء لتقديم المشورة إلى الممثل الخاص بشأن مواضيع شتى (800 65 دولار) والسفر في مهام رسمية (000 153 دولار) والتكاليف التشغيلية والسوقية الأخرى (200 166 دولار).
    156. These resources would provide for the costs of staffing, comprising a total of 34 positions ($4,877,200), services of experts and consultants ($190,400), official travel ($963,800) and other operational costs, such as facilities, communications, and miscellaneous supplies and services ($856,900). UN 156- وستغطي هذه الموارد تكاليف التوظيف لما مجموعه 34 وظيفة (200 877 4 دولار)، وخدمات الخبراء والاستشاريين (400 190 دولار)، والسفر في مهام رسمية (800 963 دولار)، وتكاليف تشغيلية أخرى مثل المرافق والاتصالات واللوازم وخدمات متنوعة (900 856 دولار).
    My delegation supports draft resolution A/48/L.12, which provides that the services of experts could be engaged by the Commission on Narcotic Drugs in its policy-making role, where necessary. UN ويؤيد وفد بلدي مشروع القرار A/48/L.12 الذي ينص على إمكانية استعانة لجنة المخدرات بخدمات الخبراء حيثما يكون ذلك ضروريا، لدى قيامها بدورها في وضع السياسات.
    This obvious limitation is compounded by his inability to contract the services of experts or consultants to carry out the comprehensive studies required by certain situations, all because of the failure to allocate resources for this purpose. UN وإلى هذا القيد الجلي، ينبغي إضافة أنه يتعذر عليه الاستعانة بخدمات خبراء أو خبراء استشاريين ﻹجراء الدراسات التي تقتضيها حالات معينة، كل ذلك بسبب عدم توفر موارد مخصصة لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus