"services offered to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات المقدمة إلى
        
    • الخدمات المالية المقدمة إلى
        
    • في الخدمات المقدمة
        
    services offered to Victims of Domestic Violence UN الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف المنـزلي
    HIV screening with client consent is included among the services offered to pregnant women. UN وتشمل الخدمات المقدمة إلى الحامل الكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بموافقتها.
    In Germany, the Federal Ministry of Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth supports a research project that tests methods of preventing domestic violence and supporting affected children and their parents in the interface between school and youth services authorities, noting that services offered to parents can have an important preventive function. UN وفي ألمانيا، تقوم الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة والمواطنين المسنين والنساء والشباب بدعم مشروع بحثي يختبر أساليب منع العنف المنزلي ويدعم الأطفال المتأثرين ووالديهم في إطار العلاقة بين المدرسة وسلطات خدمات الشباب، مشيرةً إلى أن الخدمات المقدمة إلى الوالدين يمكن أن يكون لها وظيفة هامة في منع العنف.
    Efforts needed to be stepped up to integrate the specialized agencies more and in a more systematic way, in the country teams and in the services offered to countries. UN ويقتضي الأمر مضاعفة الجهود لإدماج الوكالات المتخصصة إدماجا منتظما أكثر فأكثر في الأفرقة القطرية وفي الخدمات المقدمة إلى البلدان.
    Expanding the scope and scale of financial services offered to the poor, older persons, women, persons with disabilities, indigenous people and other underserved populations is important to help achieve sustainable development objectives. UN ومن المهم توسيع نطاق وحجم الخدمات المالية المقدمة إلى الفقراء والمسنين والنساء وذوي الإعاقة والمنتمين لشعوب أصلية، والفئات السكانية الأخرى التي تعاني من نقص الخدمات، للمساعدة في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Has there been any increase in the numbers of shelters and improvement of services offered to victims of domestic violence? UN هل هناك أي زيادة في عدد الملاجئ أو أي تحسُّن في الخدمات المقدمة لضحايا العنف العائلي؟
    A third example is the project under the Ministry of Housing and Urban Affairs on the mainstreaming of housing planning and policy as part of a programme upgrading services offered to the public. UN والمثال الثالث على ذلك هو المشروع الذي تشرف عليه وزارة الإسكان والشؤون الحضرية في مجال دمج التخطيط الإسكاني والسياسات السكنية كجزء من برنامج لتحسين الخدمات المقدمة إلى الجمهور.
    In recent years the introduction of competition has led to significant decreases in costs and prices, and increase in the diversity and quality of services offered to consumers. UN وفي السنوات الأخيرة، أدى السماح بالمنافسة إلى حدوث انخفاضات كبيرة في التكاليف والأسعار وزيادة في تنوع وجودة الخدمات المقدمة إلى المستهلكين.
    services offered to Victims of Sexual Violence UN الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف الجنسي
    How has inward FDI in the context of privatization of services affected the quality, price and range of services offered to consumers and other companies? UN :: كيف أثر الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد في سياق خصخصة الخدمات على جودة وأسعار وأنواع الخدمات المقدمة إلى المستهلكين والشركات الأخرى؟
    services offered to older persons are an integral part of the scheme which provides them with universal and free of charge access to essential medicines and rehabilitation services. UN وتمثل الخدمات المقدمة إلى المسنين جزءاً لا يتجزأ من البرنامج الذي يمكنهم جميعـاً مـن الحصول على الأدوية وخدمات إعادة التأهيل الأساسية مجاناً.
    The Committee also appreciates the study conducted by the Supreme Council for Family Affairs in order to assess the quality of services offered to children with disabilities. UN وتقدر اللجنة أيضاً الدراسة التي أجراها المجلس الأعلى لشؤون الأسرة من أجل تقييم جودة الخدمات المقدمة إلى الأطفال ذوي الإعاقات.
    Speaking on behalf of all the TSS partner agencies, the representative of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), noted that since the time that the system had come into being it had undergone a series of changes, with the objective of strengthening the services offered to countries. UN ١٥٥ - ولاحظ مممثل منظمة اﻷغذية والزراعة، متكلما باسم الوكالات الشريكة في نظام خدمات الدعم التقني، بأنه منذ دخول النظام حيز الوجود، طرأت عليه مجموعة من التغيرات بهدف تعزيز الخدمات المقدمة إلى البلدان.
    RCT/EMPATHY added that services offered to victims of torture and war crimes were provided only by the private sector. UN وأضاف المركز أن الخدمات المقدمة إلى ضحايا التعذيب وجرائم الحرب لا يوفرها إلا القطاع الخاص(42).
    :: Field trip to observe the Gulf Experience for services offered to people with disabilities in the Gulf Cooperation Council countries and Yemen from 1 to 7 February and 10 to 17 March 2006. UN :: رحلة ميدانية لرصد الخبرة الخليجية في مجال الخدمات المقدمة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في بلدان مجلس التعاون الخليجي واليمن في الفترة من 1 إلى 7 شباط/فبراير ومن 10 إلى 17 آذار/مارس 2006.
    It focuses on Secretariat-specific activities, including dispute resolution services offered to staff, outreach activities and initiatives to promote greater conflict competence among staff and managers and observations on systemic issues. UN وهو يركز على الأنشطة الخاصة بالأمانة العامة، بما في ذلك الخدمات المقدمة إلى الموظفين في مجال تسوية الخلافات، وأنشطة ومبادرات التوعية الرامية إلى تحسين كفاءة الموظفين والمديرين في مجال تسوية النزاعات، ويتضمن ملاحظات بشأن مسائل مؤسسية عامة.
    (x) Governments should review their economic policies including structural adjustment programmes which impact negatively on services offered to women with a view to improving their socio-economic status. UN )خ( ينبغي للحكومات أن تستعرض سياساتها الاقتصادية، بما في ذلك برامج التكيف الهيكلي التي تؤثر سلبيا في الخدمات المقدمة إلى المرأة بغية تحسين مركزها الاجتماعي - الاقتصادي.
    Initiatives undertaken to that end included organizing foreign labour migration into the country, in line with international laws and instruments to which Iraq was a party; remedying the problems of employment and disguised unemployment by creating productive work; and curbing rural-urban migration by improving services offered to persons living in rural areas. UN وتضمنت المبادرات المضطلع بها لهذه الغاية تنظيم هجرة العمالة الأجنبية إلى داخل البلد بما يتفق مع القوانين والصكوك الدولية التي يكون العراق طرفاً فيها؛ ومعالجة مشاكل العمالة والبطالة المقنعة من خلال إيجاد أعمال منتجة؛ والحد من الهجرة من الريف إلى المدن من خلال تحسين الخدمات المقدمة إلى الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus