"services programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج الخدمات
        
    • وبرامج الخدمات
        
    • برامج تقديم الخدمات
        
    • برامج خدمات
        
    • برامج لخدمة
        
    Indicator: Numbers of men and women with access to comprehensive basic social services programmes. UN المؤشر: أعداد الرجال والنساء الذين تتوفَّر لهم فرص الوصول إلى برامج الخدمات الاجتماعية الأساسية الشاملة.
    The programme for psychological counselling and support was maintained in close coordination with the Agency's education and social services programmes. UN واستمر العمل ببرنامج العلاج والدعم النفسي بالتنسيق الوثيق مع برامج الخدمات التعليمية والاجتماعية التابعة للوكالة.
    Local development programmes accounted for 60 per cent of total delivery; financial services programmes for 40 per cent. UN وبلغت برامج التنمية المحلية 60 في المائة من مجموع البرامج التي أُنجزت؛ وبلغت نسبة برامج الخدمات المالية 40 في المائة.
    They held discussions and provided advice on ways to strengthen the technical cooperation and advisory services programmes while pursuing the implementation of the Office's four-year programme. UN وعقدوا مناقشات وأسدوا المشورة حول سُبُل تعزيز التعاون التقني وبرامج الخدمات الاستشارية، مع القيام في الوقت نفسه بتنفيذ برنامج المفوضية الرباعي السنوات.
    This has special implications for delivery of basic services and for programmes such as the Integrated Sustainable Rural Development and Free Basic services programmes. UN وينطوي هذا على آثار خاصة بالنسبة لإنجاز الخدمات الأساسية ولبرامج من قبيل التنمية الريفية المستدامة المتكاملة وبرامج الخدمات الأساسية المجانية.
    Assistance is required for legal services programmes designed by non-governmental organizations. UN وينبغي في هذا الصدد، تقديم المساعدة إلى برامج تقديم الخدمات القانونية التي تتولى أمرها المنظمات غير الحكومية.
    In some of the countries some basic services programmes are primarily directed at indigenous people. UN وفي بعض البلدان، توجه بعض برامج الخدمات اﻷساسية، بشكل رئيسي، لخدمة السكان اﻷصليين.
    The woreda basic services programmes would also seek to achieve targets beyond those that can be achieved nationwide. UN وستسعى برامج الخدمات اﻷساسية للمقاطعات أيضا إلى تحقيق أهداف تتجاوز تلك التي يمكن تحقيقها على النطاق الوطني.
    Community services programmes are to be gradually reoriented towards income generation and skills training. UN ومن المقرر إعادة توجيه برامج الخدمات المجتمعية، تدريجيا، نحو توليد الدخل والتدريب على اكتساب المهارات.
    These guidelines address how the PEC perspective could be included in sectoral as well as integrated basic services programmes. UN وتناولت هذه المبادئ التوجيهية امكانية إدراج منظور الرعاية البيئية اﻷولية في البرامج القطاعية فضلا عن برامج الخدمات اﻷساسية المتكاملة.
    Conversely, the woreda basic services programmes will be the basis for sustaining nationwide programmes and introducing implementation of the national programme of action through community participation, capacity-building and empowerment. UN ومن الناحية اﻷخرى ستكون برامج الخدمات اﻷساسية للمقاطعات بمثابة اﻷساس لبرامج مستمرة على النطاق الوطني والعمل على تنفيذ برنامج العمل الوطني من خلال المشاركة المجتمعية، وبناء القدرات والتمكين.
    The Agency's education, health, relief and social services programmes provided Palestine refugees an opportunity to reach their full potential, but that was all at risk unless the chronic funding shortfall was resolved. UN وتتيح برامج الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية التابعة للوكالة فرصة للاجئين الفلسطينيين لبلوغ كامل قدرتهم، غير أن كل هذا معرّض للخطر ما لم يُحل النقص المزمن في التمويل.
    The coordination of advisory services programmes in the field of human rights is the responsibility of the High Commissioner and the Centre for Human Rights. UN ٤٢- وتقع مسؤولية تنسيق برامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان على عاتق المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان.
    This member also rejected the idea of examining the situation in a country in the absence of a report, suggesting that wider use be made of professional advisory services programmes designed to assist in the preparation of reports. UN ورفضت هذه العضوة أيضا فكرة النظر في الحالة في أي بلد في عدم وجود تقرير بشأنه، واقترحت التوسع في استخدام برامج الخدمات الاستشارية المهنية المخصصة للمساعدة في إعداد التقارير.
    The health services programmes in UNRWA include a basic health programme. These programmes cover children from birth to the age of 18, and are directed towards prevention, protection and awareness of the health situation of children and young people. UN تشمل برامج الخدمات الصحية في الأونروا برنامج الصحة الأولية، وتطال هذه البرامج بمجملها الأطفال منذ الولادة حتى 18 سنة وهي تهدف للوقاية والحماية والتوعية حول الوضع الصحي للأطفال والشباب.
    4. Implementation of education and technical assistance and advisory services programmes UN 4- تنفيذ برامج المساعدة التعليمية والتقنية وبرامج الخدمات الاستشارية
    Educational, technical assistance and advisory services programmes UN حاء - تقديم المساعدة في الشؤون التعليمية والتقنية وبرامج الخدمات الاستشارية
    The Group recommended that he continue to pay particular attention, in his ongoing dialogue with Governments, to issues involving minorities, and make technical assistance and advisory services programmes, information and education activities available. UN وأوصى الفريق بأن يواصل المفوض السامي توجيه اهتمام خاص، في إطار حواره الجاري مع الحكومات، للمسائل المتصلة باﻷقليات، وأن يوفر المساعدة التقنية وبرامج الخدمات الاستشارية والمعلومات واﻷنشطة التربوية.
    Despite numerous efforts to protect forests, such as developing carbon conservation projects, eco-tourism and environmental services programmes, the forests in the region are still facing numerous development-related threats. UN ورغم الجهود الكثيرة المبذولة لحماية الغابات، مِثل وضع مشاريع حفظ الكربون والسياحة المراعية للبيئة وبرامج الخدمات البيئية، فإن الغابات في المنطقة لا تزال تواجه العديد من التهديدات المتعلقة بالتنمية.
    (i) Encourage incorporation of a gender perspective in national programmes of action and in human rights and national institutions, within the context of human rights advisory services programmes; UN )ط( التشجيع على إدراج منظور يراعي نوع الجنس في برامج العمل الوطنية، وفي مؤسسات حقوق اﻹنسان والمؤسسات الوطنية، وذلك في سياق برامج تقديم الخدمات الاستشارية في مجال حقوق اﻹنسان؛
    From 1 July 1995, responsibility for disability support services programmes provided by the Disabled Persons Community Welfare Act 1975 was transferred from the Department of Social Welfare to the health sector, which now has responsibility for the delivery of the programmes. UN 302- اعتباراً من 1 تموز/يوليه 1995، أحيلت مسؤولية برامج خدمات دعم المعوقين التي توفّر بموجب قانون الرعاية المجتمعية للأشخاص المعوقين لعام 1975 من إدارة الرعاية الاجتماعية إلى قطاع الصحة، الذي يتولى حالياً مسؤولية تنفيذ البرامج.
    A guide for policy makers on the implementation of the Declaration and a handbook on justice for victims, concerning the use and application of the Declaration, have recently been drawn up by the Centre for International Crime Prevention to assist in developing victim-sensitive policies, procedures and protocols and in executing victim services programmes. UN ٣٧- وقد قام مركز منع الجريمة على الصعيد الدولي أخيرا بإعداد دليل لمقرري السياسات عن تنفيذ الاعلان، وكتيب عن تحقيق العدل للضحايا، يتعلق باستخدام وتطبيق الاعلان، وذلك للمساعدة في إعداد سياسات وإجراءات وبروتوكولات تستجيب لحالات الضحايا، وتنفيذ برامج لخدمة الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus