"services to victims of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات لضحايا
        
    • الخدمات إلى ضحايا
        
    • خدمات لضحايا
        
    • الخدمات المقدمة إلى ضحايا
        
    • الخدمات المقدمة لضحايا
        
    Good practice in the provision of services to victims of trafficking requires that these complexities are addressed. UN وتستدعي الممارسة الجيدة في تقديم الخدمات لضحايا الاتِّجار معالجة هذه التعقيدات.
    One-stop crisis centres in hospitals provided services to victims of violence. UN 68 - واسترسلت قائلة إن المراكز الجامعة لإدارة الأزمات الموجودة في المستشفيات تقدم الخدمات لضحايا العنف.
    Accepted: The Australian, State and Territory governments will continue to provide services to victims of violence including counselling and, where appropriate, financial assistance through victims of crime compensation schemes. UN مقبولة: ستواصل الحكومة والولايات والأقاليم الأسترالية إتاحة الخدمات لضحايا العنف بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة المالية، عند الاقتضاء، عن طريق خطط تعويض ضحايا الجرائم.
    The National DNA Profiling Laboratory provides services to victims of rape and other violent crimes. [Recommendation 15, 21] UN ويقدم المختبر الوطني لتحليل الحمض النووي الخدمات إلى ضحايا الاغتصاب وغيره من الجرائم العنيفة [التوصيتان 15 و21].
    In Thailand, a centre had been established to provide services to victims of domestic violence, including follow-up to temporary protective orders and coordination of case-settlements. UN وفي تايلند، أنشئ مركز لتقديم الخدمات إلى ضحايا العنف المنـزلي، بما في ذلك متابعة أوامر الحماية المؤقتة وتنسيق تسوية القضايا.
    The provinces and territories also provide services to victims of crime including, in some cases, financial compensation. UN وتقدم المقاطعات والأقاليم أيضاً خدمات لضحايا الجريمة تشمل تعويضات مالية في بعض الحالات.
    Municipalities should take steps to coordinate services to victims of gender-based violence among police, the courts, prisons, probation officers, social services and health-care providers. UN وعلى البلديات اتخاذ خطوات لتنسيق الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف الجنساني بين الشرطة، والمحاكم، والسجون، ومراقبي السلوك، والخدمات الاجتماعية، ومقدمي الرعاية الصحية.
    This case management system has introduced many efficiencies to the Justice system, particularly in the area of services to victims of domestic abuse, and has achieved significant results. UN وقد أدخل هذا النظام لإدارة الحالات قدرات كثيرة في نظام العدالة، ولا سيما في مجال الخدمات المقدمة لضحايا العنف العائلي، وحقق نتائج هام.
    The one-stop centres provide a range of services to victims of violence, such as medical and legal assistance, counselling and rehabilitation services. UN وتقدّم مراكز الخدمة المتكاملة مجموعة من الخدمات لضحايا العنف، مثل المساعدة الطبية والقانونية وخدمات الاستشارة وإعادة التأهيل.
    The Committee is further concerned that there is only one centre in the country providing services to victims of violence, which is funded by the State party and run by a non-governmental organization. UN ويساور اللجنة أيضا القلق لوجود مركز واحد لا غير في البلد يقدم الخدمات لضحايا العنف، وهو مركز تموّله الدولة الطرف وتديره منظمة غير حكومية.
    In addition, another NGO group in that country is working on a new law on domestic violence and is effectively advocating for the provision of services to victims of domestic violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل مجموعة أخرى من المنظمات غير الحكومية في هذا البلد على وضع قانون جديد بشأن العنف العائلي وتقوم بأنشطة فعالة في مجال الدعوة من أجل تقديم الخدمات لضحايا العنف العائلي.
    Malaysia, Portugal and the Russian Federation reported on training activities for personnel providing services to victims of violence. UN وأبلغت الاتحاد الروسي والبرتغال وماليزيا عن الأنشطة التدريبية التي تم الاضطلاع بها للموظفين الذين يقدمون الخدمات لضحايا العنف.
    Furthermore, both public and non-governmental rehabilitation centres did in fact exist in the country, which provided services to victims of terrorist attacks, rape and trauma. UN وفضلا عن ذلك، توجد في البلد في الواقع مراكز تأهيل عامة وغير حكومية على حد سواء، تقدم الخدمات لضحايا الاعتداءات الإرهابية، والاغتصاب والصدمات.
    The next step will be the social review and approval of the plan at the national level by government agencies and civil society organizations involved in providing services to victims of violence. UN وستكون المرحلة التالية تعميم الخطة واعتمادها على المستوى الوطني من جانب الهيئات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني المشتركة في تقديم الخدمات إلى ضحايا العنف.
    A referral mechanism to provide services to victims of trafficking had been created in November 2008. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أُنشئت آلية إحالة لتقديم الخدمات إلى ضحايا الاتجار.
    Although the Ministry of Health had established procedures on how to apply health-care legislation, in particular in respect of services to victims of rape, local authorities were free to implement national recommendations as they saw fit. UN وعلى الرغم من أن وزارة الصحة قد وضعت إجراءات بشأن كيفية تطبيق قانون الرعاية الصحية، ولا سيما فيما يختص بتقديم الخدمات إلى ضحايا الاغتصاب، فإن السلطات المحلية حرة في أن تطبق التوصيات الوطنية على النحو الذي تراه مناسبا.
    A new telephone crisis line, available 24 hours per day, seven days a week, is being established to provide crisis services to victims of family and sexual violence. UN وقد تم إنشاء خط هاتفي جديد للأزمات يعمل مدة 24 ساعة في اليوم وسبعة أيام في الأسبوع لتقديم خدمات لضحايا العنف العائلي والعنف الجنسي.
    It provides services to victims of physical, sexual and emotional abuse; advocates for legislative and societal protection of survivors and raises public consciousness through education and information. UN ويوفر المركز خدمات لضحايا الإساءات الجسدية والجنسية والعاطفية؛ ويدعو إلى الحماية التشريعية والمجتمعية لهؤلاء الضحايا ويعمل على زيادة التوعية عن طريق التثقيف والمعلومات.
    Forum members have also assisted colleagues in many other countries who have sought personal support in their development of services to victims of crime. UN وقدم أعضاء المنتدى أيضا المساعدة لزملاء في العديد من البلدان التمسوا دعما شخصيا في تطوير الخدمات المقدمة إلى ضحايا اﻹجرام.
    It urged States to continue to prevent, investigate and prosecute acts of gender-based violence, including sexual violence, in humanitarian emergencies, and called for strengthening support services to victims of such violence. UN وحث الدول على مواصلة منع العنف الجنساني، بما فيه العنف الجنسي في الحالات الإنسانية الطارئة والتحقيق فيها وتقديم مرتكبيها إلى العدالة، ودعا إلى تعزيز دعم الخدمات المقدمة إلى ضحايا هذا العنف.
    The evaluation of this work will ensure that other member states are able to take into account these recommendations when developing services to victims of sexual assault. UN وسيكفل تقييم هذا العمل أن تكون سائر الدول الأعضاء قادرة على مراعاة هذه التوصيات عند إعداد الخدمات المقدمة لضحايا الاعتداء الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus