"services within" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات داخل
        
    • الخدمات في
        
    • خدمات في
        
    • الخدمات ضمن
        
    • خدمات داخل
        
    • الدوائر داخل
        
    • ضمن الخدمات
        
    To that end, the Government was striving to strengthen the public sector to improve the provision of services within a developmental State. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تسعى الحكومة جاهدة لتعزيز القطاع العام لتحسين تقديم الخدمات داخل دولة إنمائية.
    Completely closed institutions for children that provided all services within their walls should not be encouraged. UN ولا ينبغي تشجيع المؤسسات المغلقة تماماً للأطفال التي تقدم لهم جميع الخدمات داخل جدرانها.
    Newly appointed senior management in mission administration are provided with extensive briefings by all services within the Field Administration and Logistics Division. UN وتوفر لكبار الموظفين اﻹداريين حديثي العهد بالتعيين في إدارة البعثات جلسات إحاطة إضافية من قبل جميع الخدمات داخل شُعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات.
    This approach provides incentives for UNOPS to complete services within time and budget. UN وهذا النهج يوفر لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع حوافز لإكمال الخدمات في الوقت المحدد وضمن إطار الميزانية.
    There is also a lack of support or services within many indigenous communities. UN ويوجد أيضا افتقار إلى الدعم أو الخدمات في العديد من مجتمعات الشعوب الأصلية.
    A total of 594 faculties, 179 schools of higher education, 473 vocational schools of higher education and 220 institutes offer services within the scope of 79 universities. UN وتوفر 594 كلية، و179 مدرسة للدراسات العليا، و473 مدرسة للتعليم العالي المهني، و220 معهداً يقدم خدمات في إطار 79 جامعة.
    The Special Representative stressed that the United Nations country team and UNMIS were already providing many services within their current mandate. UN وأكد الممثل الخاص أن فريق الأمم المتحدة القطري وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان يقدمان بالفعل العديد من الخدمات ضمن ولايتهما الحالية.
    133. As set out in A/CN.9/WG.III/WP.84, a proposal was made that rail carriers, even if performing services within a port, should be excluded from the definition of " maritime performing party. " UN 133- وحسبما ورد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.84، قدّم اقتراح يدعو إلى استبعاد الناقلين بالسكك الحديدية من تعريف " الطرف المنفّذ البحري " ، حتى وإن كانوا يؤدّون خدمات داخل الميناء.
    The emphasis on punishment is also reflected in the near universal cutback in services within prisons over the last few years. UN 32- والتشديد على العقوبة متمثل أيضا في التخفيض الشامل تقريبا في الخدمات داخل السجون خلال السنوات القليلة الماضية.
    VIII.14 The Management Policy Office and the Oversight Support Unit provide management services within the Department of Management. UN ثامنا - 14 يقوم مكتب السياسات الإدارية ووحدة دعم المراقبة بتوفير هذه الخدمات داخل إدارة الشؤون الإدارية.
    91. Virtually all World Trade Organization members have made commitments on establishment of foreign firms providing services within the country. UN ٩١ - وقد تعهدت جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية بدون استثناء بالتزامات بشأن إنشاء شركات أجنبية تقدم الخدمات داخل البلد.
    (e) Providing services within the Office, such as the storage of information, legal advice, language services and a knowledge base. UN (هـ) توفير الخدمات داخل المكتب، مثل اختزان المعلومات، والمشورة القانونية والخدمات اللغوية وقاعدة معارف.
    The objective of forming such clusters can be to seek maximum liberalization commitments for the services within the cluster, as well as to subject trade in the cluster, or the implementation of the specific commitments within the cluster, to common multilateral regulatory requirements. UN والهدف من تشكيل هذه التجمعات يمكن أن يكون السعي إلى إنشاء الحدّ الأقصى من الالتزام بالتحرير في مجال الخدمات داخل التجمع، وإخضاع التجارة داخل التجمع، أو إخضاع تنفيذ الالتزامات المحددة داخل التجمع، لشروط تنظيمية مشتركة متعددة الأطراف.
    226. The current Infrastructure Management Service is mostly set up to deliver services within United Nations Headquarters; however, the new mandate calls for planning and developing an extended infrastructure architecture, encompassing the communications networks and data centres of the entire Organization, as well as continuing to operate Secretariat-wide applications and infrastructure. UN 226 - ودائرة إدارة الهياكل الأساسية القائمة معدة عموما لتقديم الخدمات داخل مقر الأمم المتحدة؛ غير أن الولاية الجديدة تدعو إلى تخطيط ووضع بنية موسعة للهياكل الأساسية تشمل شبكات الاتصالات ومراكز البيانات للمنظمة بأسرها، فضلا عن الاستمرار بتشغيل التطبيقات والهياكل الأساسية على نطاق الأمانة العامة.
    :: Identification and discussion of some " red flag " issues, such as in the context of addressing contract and toll manufacturing, the identification, ascertainment of ownership and valuation of intangibles, corporate restructures and transfer pricing issues in the context of the provision of services within companies and groups UN :: تحديد ومناقشة بعض المسائل التي تحتاج ' ' التنبيه``، على سبيل المثال في سياق التعامل مع التصنيع التعاقدي وبواسطة الاستعانة بمصادر خارجية، وتحديد الملكية والتأكد منها وتحديد قيمة الأصول غير المادية ومسائل عمليات إعادة هيكلة الشركات وتسعير التحويل في سياق تقديم الخدمات داخل الشركات والمجموعات
    The Revised Treaty of Chaguaramas included provisions for the free movement of services within the CARICOM Single Market and Economy. UN وتتضمن معاهدة شاغاراماس المنقحة أحكاماً تنظم حرية حركة الخدمات في إطار الاقتصاد والسوق الموحدين للجماعة الكاريبية.
    Member Governments were faced with growing demands from their populations for more effective and efficient delivery of services within the context of a more open, transparent and accountable governance system. UN فقد واجهت الحكومات اﻷعضاء مطالب متزايدة، من جانب المواطنين، من أجـل زيادة فعالية وكفاءة إنجاز الخدمات في إطار نظام للحكم أكثر انفتاحا وشفافية وقابلية للمساءلة.
    In point of fact, such companies sometimes provide services within United Nations operations with little knowledge of, or oversight by, the Organization. UN ففي واقع الأمر، تقدم هذه الشركات أحياناً تلك الخدمات في إطار عمليات الأمم المتحدة، وليس للمنظمة إلا القليل من المعلومات عنها أو الرقابة عليها.
    21. Joint Submission 10 (JS10) noted that persons with albinism (PWA) faced high challenges in receiving services within the public and private sectors. UN 21- ولاحظت الورقة المشتركة 10 أن المصابين بالمَهَق يواجهون صعوبات كبيرة في الحصول على الخدمات في القطاعين العام والخاص.
    WHO will continue to use space-based telecommunications in the context of its Global Private Network (GPN), which is a platform for delivering communications information and knowledge services within WHO. UN 70- وسوف تواصل منظمة الصحة العالمية استخدام الاتصالات الفضائية في سياق شبكتها الخاصة العالمية التي هي منتدى لتقديم خدمات في مجال الاتصالات والمعلومات والمعارف داخل منظمة الصحة العالمية.
    Another important area of work relates to Article VI.4 disciplines on domestic regulation, taking into account the right of Members to regulate, and to introduce new regulations, on the supply of services within their territories in order to meet national policy objectives. UN وثمة مجال هام آخر من مجالات العمل يتصل بالضوابط المفروضة بموجب المادة السادسة - 4 على التنظيم المحلي، مع مراعاة حق الأعضاء في التنظيم، وفي استحداث لوائح جديدة، وعلى توريد الخدمات ضمن أراضيها من أجل تحقيق أهداف السياسة العامة الوطنية.
    - To be allowed to provide services within a country, in the majority of cases the company must establish itself in that country. UN - فلكي يسمح للشركة بأن تقدم خدمات داخل البلد ينبغي لها في معظم الحالات أن تستقر في ذلك البلد.
    4. The Statistics Bureau within the Ministry of Health compiled and analysed data from the various services within the Ministry and published an annual yearbook, an annual report, and a quarterly health bulletin. UN 4 - وأضافت أن مكتب الإحصاءات التابع لوزارة الصحة قام بتجميع معلومات من مختلف الدوائر داخل الوزارة وتحليلها ونشر حولية سنوية، وتقريرا سنويا، ونشرة صحية فصلية.
    1.6 In addition, the Agency intends to develop a comprehensive approach to camp development that will integrate housing and infrastructure interventions with health, education, microfinance and microenterprise, and community services within a human development framework. UN 1-6 وإضافة إلى ذلك، تعتزم الوكالة وضع نهج شامل لتطوير المخيمات تُدمج فيه تدخلاتها فيما يتعلق بالإسكان والبنية التحتية ضمن الخدمات التي توفرها في مجالات الصحة والتعليم والتمويل الصغير والمشاريع الصغيرة والخدمة المجتمعية ضمن إطار عام للتنمية البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus