"services without" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات دون
        
    • الخدمات بدون
        
    • خدمات بدون
        
    It specified that all inmates in Thai penal institutions have access to the same services without any discrimination. UN وذكرت تحديداً أنه يمكن لجميع السجناء في السجون التايلندية الحصول على نفس الخدمات دون أي تمييز.
    In some cases, the Government provides these services without proper planning and legal arrangements. UN وفي بعض الحالات تقدم الحكومة هذه الخدمات دون تخطيط سليم أو ترتيبات قانونية.
    Reproductive health-care programmes should provide the widest range of services without any form of coercion. UN وينبغي أن توفر برامج رعاية الصحة اﻹنجابية أعرض طائفة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    The government can't be expected to provide services without the fiscal means to do so. Open Subtitles لا نتوقّع من الحكومة تقديم الخدمات بدون الوسائل المالية للقيام بذلك ماذا تقول ؟
    Or the terms of a generally applicable treaty for the avoidance of double taxation might provide for an exemption for a non-resident providing services without constituting a permanent establishment, again without specific reference to the project being aid-financed. UN وقد تنص أحكام معاهدة مطبقة بوجه عام لتفادي الازدواج الضريبي على منح إعفاء لشخص غير مقيم يوفر خدمات بدون أن ينشئ مؤسسة دائمة، وبدون الإشارة بصفة محددة إلى المشروع الذي يمول من المعونة.
    Reproductive health-care programmes should provide the widest range of services without any form of coercion. UN وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الإنجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    Reproductive health-care programmes should provide the widest range of services without any form of coercion. UN وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الانجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    When penalties were clearly defined, suppliers could determine whether or not they could realistically provide the services without incurring penalties. UN وعندما تحدّد العقوبات بشكل واضح، يمكن الوقوف على مدى قدرة الموردين من الوجهة الواقعية على توفير الخدمات دون تكبد غرامات.
    The Client's general terms and conditions of purchase shall not apply even if reference is made to such terms and conditions in automated purchase orders and EY GmbH does not expressly object or EY GmbH begins rendering the services without reservation. UN ولا تسري أحكام العميل وشروطه العامة المتعلقة بالشراء حتى وإن أُشير إليها في طلبات الشراء الآلية ولا تعترض الشركة صراحةً أو تبدأ في تقديم الخدمات دون تحفظ.
    90. When the new technical support services arrangements were introduced in 1992, the main aim was to provide improved services without increasing cost. The cost of the arrangements in 1990 was $28.6 million. UN ٩٠ - عندما بدأ اﻷخذ بالترتيبات الجديدة عام ١٩٩٢ كان الهدف الرئيسي هو تحسين الخدمات دون زيادة التكاليف وقد بلغت كلفة الترتيبات في عام ١٩٩٠ مبلغا قدره ٢٨,٦ مليون دولار.
    134. The Board also noted cases where military contingents have bypassed the procedures for requisitioning supply and services under letters of assist and have arranged for those services without prior reference to the Field Administration and Logistics Division. UN ٤٣١ - ولاحظ المجلس أيضا وجود حالات تجاهلت فيها الوحدات العسكرية اﻹجراءات المتعلقة بطلب لوازم وخدمات بموجب طلبات التوريد ورتبت للحصول على هذه الخدمات دون رجوع مسبق لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات.
    Reproductive health-care programmes should provide the widest range of services without any form of coercion (principle 8). UN وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الإنجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر (المبدأ 8).
    Thus, women and girls who need to travel may use these new roads and bus lines without the need of walking to far away bus stations and may access schools, health clinics and other public services without traveling far from their homes and families. UN وهكذا، فإن النساء والفتيات اللواتي تدفعهن الضرورة إلى قطع مسافات طويلة بإمكانهن استخدام هذه الطرق وخطوط النقل الجديدة دون الحاجة للذهاب سيراً على الأقدام إلى المحطات النائية، وبإمكانهن الوصول إلى العيادات الطبية وغير ذلك من الخدمات دون أن يسافرن بعيداً عن ديارهن وأسرهن.
    164. The political programme of the Royal Government of Cambodia ensures that the Royal Government will provide health services for every Cambodian citizen, every citizen will have access to health services without discrimination and women will have access to the same health services as men. UN 164- يضمن البرنامج السياسي لحكومة كمبوديا أن توفر الحكومة الخدمات الصحية لكل مواطن كمبودي وأن يحصل كل مواطن على هذه الخدمات دون تمييز وأن تتاح الخدمات الصحية نفسها للمرأة والرجل.
    In that connection, the Committee was urged to emphasize to the General Assembly the importance of adequate resources for all temporary arrangements, including move support, information technology and space, as well as design features and appropriate amenities, so that staff of the Department could continue to provide services without interruption during the capital master plan process. UN وفي ذلك الصدد، تم حث اللجنة على أن تؤكد للجمعية العامة على أهمية توفير الموارد الكافية لجميع الترتيبات المؤقتة، بما في ذلك خدمات دعم عمليات الانتقال وتكنولوجيا المعلومات والأماكن، فضلا عن خصائص التصميم والمرافق المناسبة، كي يتسنى لموظفي الإدارة مواصلة تقديم الخدمات دون انقطاع خلال عملية المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    28. Member States have scaled up efforts to expand the availability of family planning services, including through legislation enabling women to access services without the consent of their spouse, and cost subsidization measures (Benin, Burkina Faso, Guinea, Niger, Ethiopia, Nigeria, Senegal, South Sudan and Uganda). UN 28 - وكثفت الدول الأعضاء جهودها الرامية إلى توسيع نطاق توفير خدمات تنظيم الأسرة، بوسائل منها سن تشريعات تمكن النساء من الحصول على هذه الخدمات دون موافقة الزوج، واتخاذ تدابير لمساعدتهن على تحمل تكاليفها (إثيوبيا، وأوغندا، وبنن، وبوركينا فاسو، وجنوب السودان، والسنغال، وغينيا، والنيجر، ونيجيريا).
    (c) By clinic and hospital, public hygiene and sanitary workers, and by those providing the general public with power, lighting and water, until they have laid on the staff necessary to prevent the suspension of such services without severe and immediate harm to public health and the economy; and UN (ج) عمال العيادات والمستشفيات والنظافة العامة والإصحاح، والعمال الذين يوفرون الطاقة والإضاءة والمياه للجمهور العام، وإلى حين حضور الموظفين اللازمين لمنع تعليق هذه الخدمات دون إلحاق ضرر شديد ومباشر بالصحة العامة والاقتصاد؛
    Those who provide these services without license shall be fined in accordance with the Decree No. 20/2000/ND-CP dated 15 June 2000 on Sanctioning Administrative Violations in the Monetary Field and Banking Operations. UN أما من يقومون بهذه الخدمات بدون ترخيص فتفرض عليهم غرامات وفقا للمرسوم رقم 20/2000/ND-CP المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000 والمتعلق بحظر الانتهاكات الإدارية في المجال النقدي والعمليات المصرفية.
    It is a criminal offence to provide such services without the required licence (Section 54 (1)2). UN ويُعتبر جريمة تقديم هذه الخدمات بدون الحصول على الترخيص المطلوب (المادة 54 (1) 2).
    The Act makes it possible for a person who has been unconditionally sentenced to imprisonment of up to 3 months, and if public interests are deemed not to stand in the way, to serve the sentence by performing such services without payment, for a period of not less than 40 hours and not more than 120 hours. UN وقد جعل القانون من الممكن لشخص حكم عليه، بلا شروط، بالسجن حتى ثلاثة أشهر، واذا رئي أن الصالح العام مصون، أن يقضي فترة الحكم، في أداء هذه الخدمات بدون أجر، لفترة لا تقل عن ٠٤ ساعة ولا تزيد على ٠٢١ ساعة.
    A non-resident who provides services without having a permanent establishment in the country might not be subject to income tax under the general rules (many countries refrain from imposing income tax in such a situation, even where there is no double tax treaty in effect). UN والشخص غير المقيم الذي يوفر خدمات بدون أن يكون له منشأة دائمة في البلد قد لا يخضع لضريبة الدخل بموجب القواعد العامة (وثمة بلدان عديدة تمتنع عن فرض ضريبة على الدخل في هذه الحالة، حتى حينما لا تكون هناك معاهدة سارية للازدواج الضريبي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus