"serving a" - Traduction Anglais en Arabe

    • يقضي مدة
        
    • يقضي عقوبة
        
    • يقضي حكما
        
    • قضاء مدة
        
    • يقضي فترة
        
    • قضاء عقوبة
        
    • الذين يقضون عقوبة
        
    • بخدمة
        
    • ويخدم قطاعا
        
    • ينفذ حكماً
        
    • يمضي عقوبة
        
    • قضاء فترة
        
    • الذين يقضون حكماً
        
    • حكما بالسجن
        
    • يمضي مدة
        
    Prior to this legislation, a prisoner serving a sentence of three years or more was not entitled to vote. UN وقبل هذا التشريع كان السجين الذي يقضي مدة حكم ثلاث سنوات أو أكثر غير مؤهل للتصويت.
    One example is someone who is serving a sentence, as perpetrator, accomplice or accessory, for the murder of a person who, following the sentence, proves to be alive. UN والمثل على ذلك هو شخص يقضي مدة عقوبة محكوم عليه بها كفاعل، أو شريك، أو متدخل في جريمة قتل شخص يثبت بعد صدور الحكم أنه على قيد الحياة.
    This type of assistance may indeed involve complex situations where a person serving a sentence in the requested State is required as a witness in the requesting State. UN وقد يتعلق هذا النوع من المساعدة فعلا بحالات معقّدة، عندما يُطلب من شخص يقضي عقوبة في الدولة متلقية الطلب أن يكون شاهدا في الدولة الطالبة.
    He has been convicted of killing Fatma Yildirim and is serving a sentence of life imprisonment. UN وأدين بتهمة قتل فاطمة يلدريم وهو يقضي حكما بالسجن مدى الحياة.
    The general practice in regard to an inmate who is due to give birth while serving a sentence of imprisonment and wishes to keep the child is that mother and baby should not be separated unless there is no practicable alternative. UN والممارسة العامة فيما يتعلق بالنزيلة التي ستضع طفلا أثناء قضاء مدة العقوبة بالسجن وترغب في الاحتفاظ بالطفل تتمثل في أنه ينبغي عدم الفصل بين الأم والطفل إلا إذا كان هناك بديل عملي.
    At present, there is no immediate urgency about this since only one convicted person is serving a prison sentence. UN ولا توجد حاليا ضرورة عاجلة لذلك، لأنه لا يوجد إلا شخص واحد مدان يقضي فترة الحكم الصادر بحقه.
    The prosecution was successfully concluded and the convicted person was serving a lengthy sentence in Fiji at the time of the country visit. UN واستُكملت المحاكمة بنجاح وكان المدان قد بدأ في قضاء عقوبة طويلة المدة في فيجي إبّان الزيارة القُطرية.
    The conditions in preventive detention must be distinct from the conditions for convicted prisoners serving a punitive sentence and be aimed at rehabilitation and reintegration into society. UN ويجب أن تختلف ظروف الحبس الاحتياطي عن ظروف سجن الأشخاص المدانين الذين يقضون عقوبة وأن يتوخى إعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Can you imagine serving a hundred meals, just the two of us? Open Subtitles هل تتخيل أننا نقوم بخدمة مئات من الزبائن نحن الاثنين لوحدنا
    1. A person who is being detained or is serving a sentence in the territory of one State Party whose presence in another State Party is requested for purposes of identification, testimony or otherwise providing assistance in obtaining evidence for the investigation or prosecution of offences under this Convention may be transferred if the following conditions are met: UN 1 - يجوز نقل الشخص المحتجز في إقليم دولة طرف، أو الذي يقضي مدة حكمه في إقليمها، والمطلوب وجوده في دولة أخرى من الدول الأطراف لأغراض تحديد الهوية أو الشهادة أو المساعدة بأي شكل آخر في الحصول على الأدلة اللازمة للتحقيق في الجرائم أو المحاكمة عليها بموجب هذه الاتفاقية، إذا استُوفي الشرطان التاليان:
    1. A person who is being detained or is serving a sentence in the territory of one State Party whose presence in another State Party is requested for purposes of testimony, identification or otherwise providing assistance in obtaining evidence for the investigation or prosecution of offences under this Convention may be transferred if the following conditions are met: UN ١ - يجوز نقل الشخص المحتجز في إقليم دولة طرف، أو الذي يقضي مدة حكمه في إقليمها، والمطلوب وجوده في دولة أخرى من الدول اﻷطراف ﻷغراض الشهادة أو تحديد الهوية أو المساعدة بأي شكل آخر في الحصول على اﻷدلة اللازمة للتحقيق في الجرائم أو المحاكمة عليها بموجب هذه الاتفاقية، إذا استُوفي الشرطان التاليان:
    He escaped from prison while serving a 20-year sentence in Foča. UN وقد هرب من السجن بينما كان يقضي عقوبة في فوتشا مدتها 20 عاما.
    136. Former Deputy Prime Minister Anwar Ibrahim continues to be held in custody serving a total term of 15 years' imprisonment. UN 136- لا يزال السيد أنور إبراهيم نائب رئيس الوزراء السابق مودعاً في السجن حيث يقضي عقوبة بالسجن لمدة 15 سنة.
    Fortythree accused are in custody either on trial, awaiting trial or serving a sentence. UN ويبلغ عدد المتهمين المحتجزين 43 شخصاً، منهم من تجري محاكمته، ومنهم من ينتظر المحاكمة، ومنهم من يقضي عقوبة.
    He has been convicted of killing Fatma Yildirim and is serving a sentence of life imprisonment. UN وأدين بتهمة قتل فاطمة يلدريم وهو يقضي حكما بالسجن مدى الحياة.
    One of them was the chairman of the Human Rights and Constitutional Law Committee of the Puerto Rico Bar Association, who was serving a four-month sentence. UN وكان أحدهم رئيس لجنة حقوق الإنسان والقانون الدستوري لرابطة محاميّ بورتوريكو، الذي كان يقضي حكما بالحبس أربعة أشهر.
    (d) Rights while serving a sentence UN رابعاً: أثناء قضاء مدة العقوبة
    Rutherford was serving a life sentence for a 1968 shooting. Open Subtitles رازرفورد كان يقضي فترة عقوبه في قضية قتل عام 1968
    The Government recognizes that, while serving a custodial sentence should not be a pleasant experience, it should not impose degrading or inhumane conditions. UN وتقر الحكومة بأنه بينما ينبغي ألا يكون قضاء عقوبة السجن تجربة سارة، إلا أنه ينبغي ألا يفرض الحكم بالسجن ظروفا مهينة أو لاإنسانية على السجين.
    The economy of Djibouti is dual and characterized by an important informal sector directed towards customers with low purchasing power and by a modern economy based on a solid port and airport infrastructure, serving a population with high purchasing power but depending almost entirely on imports. UN ٥ - ويعتبر اقتصاد جيبوتي ذا طابع مزدوج ويتميز بوجود قطاع غير رسمي هام موجه نحو المستهلكين ذوي القدرة الشرائية المنخفضة، وباقتصاد حديث يستند الى هيكل أساسي متين من الموانئ والمطارات ويخدم قطاعا سكانيا ذا قدرة شرائية مرتفعة ولكنه يكاد يعتمد كليا على الاستيراد.
    A request for the extradition of one of them, who was serving a prison sentence in the Russian Federation, was still being considered by the Office of the Procurator-General in that country. UN وأضافت أن مكتب المدعي العام في الاتحاد الروسي ما زال ينظر في طلب تسليم أحد هؤلاء الأشخاص الذي ينفذ حكماً بالسجن في البلد المذكور.
    Stanković, a Rule 11bis transferee, escaped from prison in Foča, where he was serving a prison sentence imposed by the Bosnia and Herzegovina court. UN فقد فرّ ستانكوفيتش، وهو أحد المحالين بموجب المادة 11 مكررا، من السجن في فوتشا حيث كان يمضي عقوبة السجن التي حكمت بها محكمة البوسنة والهرسك.
    In any case, it was hard to see how the article could be in compliance, since it included only a very limited range of potential victims: a suspect, an accused person, a witness, victim or other party to criminal proceedings, a convict serving a sentence or a close relative of such persons. UN وعلى أي حال، فإن من الصعب القول إن المادة ممتثلة للاتفاقية لأنها لا تشمل سوى مجموعة محدودة جدا من الضحايا المحتملين، أي المشتبه فيه والمتهم والشاهد والضحية أو طرف آخر في الدعوى الجنائية، والمدان الذي بدأ في قضاء فترة عقوبته في السجن أو أفراد الأسرة الأقربين لهؤلاء الأشخاص.
    174. Legislation passed in June 2006 provides that prisoners serving a sentence of full-time detention for an offence against a law of the Commonwealth or a State or Territory are not entitled to vote, but may remain on the roll, or if unenrolled, apply for enrolment. UN وينص تشريع أُقر في حزيران/يونيه 2006 على أن المسجونين الذين يقضون حكماً بالاحتجاز كل الوقت عن جريمة ضد القانون في الكمنولث أو في ولاية أو إقليم، لا يحق لهم التصويت ولكن يمكن أن يبقوا مسجلين، أو لهـم، إن لم يكونوا مسجلين أن يتقدموا بطلب للتسجيل.
    Moreover, a person serving a prison sentence cannot be released on bail. UN ويُضاف إلى ذلك أن الشخص الذي يمضي مدة سجن لا يمكن أن يُفرج عنه بكفالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus