"serving the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تخدم
        
    • يخدم
        
    • بخدمة
        
    • الذين يخدمون
        
    • العاملين في خدمة
        
    • أن تخدم
        
    • تقدم خدماتها إلى
        
    • أن خدم
        
    • نخدم
        
    • قضاء مدة
        
    • خدمة الشعب
        
    • الذين يعملون في خدمة
        
    • يقضي اﻵن فترة
        
    • وتخدم
        
    • خدمته في
        
    Both practices, in the end, result in increased administrative costs and decreased effectiveness in institutions serving the public. UN وتؤدي كلتا الممارستين في النهاية إلى زيادة التكاليف اﻹدارية والنقص في فعالية المؤسسات التي تخدم الجمهور.
    Insurance could be provided on guarantees for energy performance contracts serving the small to medium-sized efficiency markets; UN فمن الممكن تأمين ضمانات لعقود الإمداد بالطاقة التي تخدم أسواق فعالية الطاقة الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    The Territory has a community health centre serving the northern region. UN ويوجد بالإقليم مركز صحي للمجتمع المحلي يخدم المنطقة الشمالية.
    The Territory has a community health centre serving the northern region. UN ويوجد بالإقليم مركز صحي للمجتمع المحلي يخدم المنطقة الشمالية.
    The Special Rapporteur thanked the Human Rights Council for the privilege and opportunity of serving the mandate. UN وأعرب المقرر الخاص عن شكره لمجلس حقوق الإنسان عن الحظوة بخدمة الولاية وإتاحة الفرصة لذلك.
    In addition, a majority of the instructors working in schools serving the indigenous population have temporary contracts. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن غالبية المعلمين العاملين في المجالس التي تخدم السكان الأصليين يعملون بعقود مؤقتة.
    GEF is the financial mechanism serving the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ومرفق البيئة العالمية هو اﻵلية المالية التي تخدم اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    We have succeeded in channelling our limited resources into capacity-building and infrastructure programmes serving the entire country. UN ولقد نجحنا في توجيه مواردنا المحدودة صوب برامج بناء الثقة والهياكل الأساسية التي تخدم البلد برمته.
    The Government has already provided an opportunity for organisations serving the homeless in 2003 to provide housing support for people capable of living their own lives, thus increasing the number of people overcoming homelessness. UN وأتاحت الحكومة من قبل فرصة للمنظمات التي تخدم المشردين في عام 2003 لتقديم الدعم السكني للأشخاص القادرين على تحمل المسؤولية في حياتهم، مما يزيد في عدد الأشخاص الناجين من التشرد.
    We have noted with satisfaction that a great number of Member States had submitted comprehensive reports on their national measures serving the aim and purpose of the resolution. UN ولاحظنا مع الارتياح أن عددا كبيرا من الدول الأعضاء قدم تقارير شاملة عن تدابيرها الوطنية التي تخدم هدف وغرض القرار.
    Mongolia has consistently supported the United Nations as the only world Organization serving the interests of its Member States. UN لقد أيدت منغوليا باستمرار الأمم المتحدة بوصفها المنظمة العالمية الوحيدة التي تخدم مصالح الدول الأعضاء.
    That is precisely serving the Israeli aggression against the Palestinian people in Gaza. UN بل إن ذلك يخدم بالتحديد العدوان الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني في غزة.
    - One mobile station serving the Bedouin population located in the unauthorized villages in the Marit Area, near the city of Arad. UN يخدم مركز متنقل واحد السكان البدو في القرى غير المرخصة في منطقة ماريت، بالقرب من مدينة عراد.
    The CD is not a forum serving the unilateral interests of one country. UN إن مؤتمر نزع السلاح ليس محفلاً يخدم المصالح الأحادية لبلد ما.
    There are currently 44 case treatment centres serving the infected population. UN ويوجد حاليا 44 مركزا لمعالجة الحالات تقوم بخدمة السكان المصابين.
    I also wish at the outset to pay tribute to the men and women who are serving the noble cause of the Organization in all corners of the world. UN وأود أيضا في البداية أن أعرب عن تقديري للرجال والنساء الذين يخدمون رسالة المنظمة السامية في جميع أركان المعمورة.
    Article 104 stipulates that the system for setting the minimum wage must apply to all workers other than those serving the State or its institutions, whose earnings are set under a public budget. UN وتنص المادة 104 على أن نظام تحديد الحد الأدنى للأجور يجب أن يُطبق على جميع العاملين غير العاملين في خدمة الدولة أو مؤسساتها، الذين تحدد أجورهم في إطار ميزانية عامة.
    Decisions of the General Assembly must be implemented conscientiously, in order to reflect the will of the Member States instead of serving the agendas of a few States which contradicted the founding principles of the Organization. UN ويجب أن تنفذ قرارات الجمعية العامة بأمانة لكي تعكس إرادة الدول الأعضاء بدلا من أن تخدم برامج بضع دول تتعارض مع المبادئ التي أسست بموجبها المنظمة.
    The air service and the capacity of airlines serving the Territory have been expanded as well. UN وعملت أيضا على توسيع نطاق الخدمات الجوية والطاقة الاستيعابية لشركات الطيران التي تقدم خدماتها إلى الإقليم.
    He retired as Deputy Director of SOPAC on 30 September 2005, after serving the region with SOPAC for over 26 years. UN وكان قد تقاعد برتبة نائب مدير لجنة العلوم الأرضية التطبيقية لجنوب المحيط الهادئ في 30 أيلول/سبتمبر 2005، بعد أن خدم المنطقة لمدة تزيد على 26 عاما في إطار هذه اللجنة.
    By doing so, we will be serving the future of peace in the region at a time when Israel has struck at the basis of the peace process by its settlement policies. UN إننا عندما نطالب بذلك إنما نخدم بصدق مستقبل السلام في المنطقــة في الوقت الذي ضربت فيه إسرائيل عملية السلام من جــراء سياساتها الاستيطانية.
    An alien who has committed an offence or an administrative violation, may be expelled from Ukraine, after serving the prescribed term of punishment or discharging an administrative penalty. UN وقد يطرد من أوكرانيا كل أجنبي ارتكب جريمة أو انتهك قانونا إداريا، بعد قضاء مدة العقوبة أو الجزاء الإداري.
    That is why we keep fine-tuning our political institutions, so that they become more effective in serving the people. UN لذلك السبب نواصل تحسين مؤسساتنا السياسية، كي تصبح أكثر فعالية في خدمة الشعب.
    Conditions of service and compensation for officials, other than Secretariat officials, serving the General Assembly UN شروط خدمة وتعويضات المسؤولين الذين يعملون في خدمة الجمعية العامة من غير موظفي الأمانة العامة
    Charged with " unlawful association " and " disobedience " , he was tried by summary procedure the same day and received an 18-month prison sentence. He is serving the sentence at the Cerámica Roja prison in Camagüey. UN وقد حوكم سانتويو في نفس اليوم بإجراءات موجزة بتهمتي " الانتماء إلى تنظيم غير قانوني " و " العصيان " ، وحكم عليه بالسجن مدة سنة وستة أشهر وهو يقضي اﻵن فترة العقوبة في سجن سيراميكا، روخا ده كاماغوي.
    The new NPI account includes the NPIs serving households (NPISHs) and the NPIs serving the interests of those sectors. UN ويشمل هذا الحساب الجديد المؤسسات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح وتخدم قطاع الأسر المعيشية والمؤسسات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح وتخدم مصالح القطاعات المذكورة.
    I know your son died while serving the Circle. Open Subtitles أعرف أن ابنك توفي أثناء خدمته في الدائرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus