The most urgent task for us at this session is to disentangle the global economy from the economic crisis and recession. | UN | إن أكثر المهام إلحاحا أمامنا في هذه الدورة هو تخليص الاقتصاد العالمي من آثار الأزمات والركود الاقتصادي. |
Government officials confirmed that the proposed venue of the session is the " Palais des Congrès de Marrakech " in the city of Marrakech. | UN | وقد أكد المسؤولون الحكوميون أن المكان المقترح لعقد الدورة هو قصر المؤتمرات بمدينة مراكش. |
It is therefore fitting that one theme of this session is responding to climate change. | UN | ومن الملائم لذلك أن يكون أحد مواضيع هذه الدورة هو الاستجابة لتغير المناخ. |
This session is a crucial one for the United Nations. | UN | إن هذه الدورة هي دورة هامة بالنسبة لﻷمم المتحدة. |
The coordinating function to be performed by the Commission at that session is of vital importance. | UN | والوظيفة التنسيقية التي ستؤديها اللجنة في تلك الدورة لها أهمية حيوية. |
Today's special session is significant in two important ways. | UN | إن الدورة الاستثنائية التي تعقد اليوم مهمة من ناحيتين هامتين. |
The session is finished. You can't go back in, it's dangerous. | Open Subtitles | لقد انتهت هذه الجلسة لاتستطيعين الذهاب إلى هناك هذا خطر |
A final confirmation of the venue of the session is expected shortly from the Government of Turkey. | UN | ومن المتوقع أن يرد التأكيد النهائي لمكان انعقاد الدورة من حكومة تركيا في وقت قريب. |
The organization of work of the session is designed to facilitate such activities, focusing attention on outstanding issues requiring resolution. | UN | ويرمي تنظيم أعمال الدورة إلى تيسير تحقيق هذه اﻷهداف، وتركيز الانتباه على القضايا المعلقة التي تتطلب حلاً. |
The General Assembly's choice of responding to climate change as the theme for this session is timely. | UN | إن اختيار الجمعية العامة التصدي لتغير المناخ موضوعا لهذه الدورة هو اختيار جاء في الوقت المناسب. |
The aim of this session is to enhance awareness on key issues relating to partnerships with the private sector and civil society. | UN | والهدف من هذه الدورة هو إذكاء الوعي بالقضايا الرئيسية المتعلقة بالشراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
The main objective of this session is to enable representatives to thoroughly familiarize themselves with the work of the Committee and the Division for Palestinian Rights. | UN | والهدف الرئيسى من هذه الدورة هو تمكين الممثلين من الإلمام إلماماً شاملاً بأعمال اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين. |
The main objective of this session is to enable representatives to thoroughly familiarize themselves with the work of the Committee and the Division for Palestinian Rights. | UN | والهدف الرئيسي من هذه الدورة هو تمكين الممثلين من الإلمام إلماماً شاملاً بأعمال اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين. |
The main objective of this session is to enable representatives to thoroughly familiarize themselves with the work of the Committee and the Division for Palestinian Rights. | UN | والهدف الرئيسي من هذه الدورة هو تمكين الممثلين من الإلمام إلماماً شاملاً بأعمال اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين. |
My presence at this session is motivated by the need for us to forge closer cooperation between our two organizations, which share common interests and ideals. | UN | إن ما يحفزني الى حضور هذه الدورة هو حاجتنا جميعا الى إقامة تعاون أوثق بين منظمتينا اللتين تجمعهما مصالح ومثل مشتركة. |
Let us ensure that this session is the one at which we finally solve the issue of Security Council reform so that we can focus our efforts on other important issues. | UN | دعونا نضمن أن هذه الدورة هي التي ستحل أخيرا مسألة إصلاح مجلس الأمن حتى يتسنى لنا تركيز جهودنا على قضايا أخرى مهمة. |
The permanent body of the SPA when it is not in session is its Standing Committee. | UN | والهيئة الدائمة للمجلس خارج مواعيد الدورة هي لجنته الدائمة. |
The current session is the best proof that we live in a world of numerous contradictions and multiple approaches to the basic issues facing humankind today. | UN | إن هذه الدورة هي خير دليل على أننا نعيش في عالم يحفل بتناقضات عديدة ونهج متباينة إزاء المسائل الرئيسية التي تواجه البشرية اليوم. |
In that regard, this session is of historic significance, since, for the first time, children are provided the opportunity to participate actively in a United Nations session. | UN | وفي هذا الصدد إن هذه الدورة لها أهمية تاريخية، حيث أنه، للمرة الأولى، تتاح للأطفال فرصة المشاركة الفعالة في دورة من دورات الأمم المتحدة. |
The present session is a most important step in the fight against one of the worst scourges of the twentieth century. | UN | إن الدورة الحالية خطوة من أهم الخطوات في الكفاح ضد واحدة من أسوأ آفات القرن العشرين. |
Convening this emergency special session is yet another example of Member States' misusing and abusing the procedures of this Assembly. | UN | إن عقد هذه الجلسة الاستثنائية الطارئة مثال آخر على سوء استخدام الدول الأعضاء واستغلالها لإجراءات هذه الجمعية. |
The presence of a majority of the members of the Platform participating in the session is needed for any decision to be taken. | UN | يلزم حضور أغلبية أعضاء المنبر المشاركين في الدورة من أجل اتخاذ أي قرار. |
The organization of work of the session is designed to facilitate their achievement, focusing attention on outstanding issues requiring resolution. | UN | ويرمي تنظيم أعمال الدورة إلى تيسير تحقيق هذه اﻷهداف، وتركيز الانتباه على القضايا المعلقة التي تتطلب حلاً. |
A long substantive session is not conducive to this, as it tires out delegates and diminishes their marginal productivity. | UN | إن دورة موضوعية طويلة لا تفضي إلى ذلك، إذ تصيب الوفود بالتعب وتقضي على إنتاجيتهم الحدية. |
The Assembly's sixty-fourth session is taking place in a political, social and economic context of enormous complexity. | UN | تنعقد الدورة الرابعة والستون للجمعية في ظل ظروف سياسية واجتماعية واقتصادية بالغة التعقيد. |
The list of documents for the session is contained in A/AC.121/2014/INF/2, and the list of participants at the session is contained in A/AC.121/2014/INF/4. | UN | وترد قائمة وثائق الدورة في الوثيقة A/AC.121/2014/INF/2، وترد قائمة المشاركين في الدورة في الوثيقة A/AC.121/2014/INF/4. |