"set apart" - Dictionnaire anglais arabe

    "set apart" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    For 1996, SRs. 20 million has been set apart to establish a welfare fund for artists. UN وخصص مبلغ ٠٢ مليون روبية في عام ٦٩٩١ ﻹنشاء صندوق لرعاية الفنانين. دور السينما
    The Conference is not set apart from events in the international arena, which would seem to indicate that the detente we have enjoyed during this decade is under threat. UN فالمؤتمر ليس بمنأى عما يجري من أحداث على الساحة الدولية، تلك الأحداث التي يبدو أنها تبين أن ما تمتعنا به انفراج أثناء العقد الجاري مهدد بالخطر.
    The recruitment, outreach and roster management functions have been set apart from the staff selection process. UN وجرى الفصل بين مهام التوظيف والاتصال وإدارة قائمة المرشحين وبين عملية اختيار الموظفين.
    Persons admitted on a temporary basis are set apart by the regime associated with this status, which applies in every area of daily life, and by their physical appearance, their language and their national and cultural origin. UN ويميز المستفيدين منه النظام المرتبط به في جميع جوانب حياتهم اليومية، ومظهرُهم، ولغاتُهم، وأصلهم القومي والثقافي.
    The early explorers arrived utterly convinced that they were special, set apart from the rest of nature. Open Subtitles أول من وصلوا من المستكشفين أيقنوا أنها أراض مميزة
    Having you two set apart in a home of your own, all special, while the rest of us muddle on for ourselves. Open Subtitles بينما كليكما تنفصلان في منزلكما بخصوصية بينما بقيتنا يتخبط مع نفسه
    You were among the selected sinners the state set apart so that you could simmer in scum. Open Subtitles لقد كنت من بين المذنبين المُختارين للحبس من قبل الولايه حتى تنضج تماما
    As a predecessor State, which keeps continuity, Yugoslavia has agreed to set apart a fraction of its property, which it yields to newly established successor States according to the principle of equity. UN ولقد وافقت يوغوسلافيا، بصفتها دولة سلف تحتفظ بالاستمرارية، على فصل جزء من ممتلكاتها، تخلت عنه للدول الخليفة المنشأة حديثا وفقا لمبدأ المساواة.
    The Office's proposal to set apart a percentage of the budgets of new programmes and activities for internal oversight deserved support and would further strengthen its independence. UN وقالت إن اقتراح المكتب الداعي إلى تخصيص نسبة مئوية من ميزانيات البرامج والأنشطة الجديدة لأغراض الرقابة الداخلية يستحق الدعم، وسيؤدي إلى زيادة تعزيز استقلالية المكتب.
    Like you're set apart? Open Subtitles مثلكِ أنت وكيف أبتعدت عن العالم؟
    I felt set apart from everyone, like I watching other normal people go on with their lives. Open Subtitles شعرت بالعزلة عن الجميع... كأننى أُشاهد الناس الطبيعية تُمارس حياتهم.
    Instead of being set apart from the rest of creation, Open Subtitles فبدلاً من فصل الإنسان عن بقية الخلق
    According to that proposal, however, all the provisions dealing exclusively with procurement of services would be placed in a separate part of the Model Law, set apart from those dealing with goods and construction, but still subject to the provisions dealing with methods of procurement common to goods and construction and for services. UN غير أنه، وفقا لذلك الاقتراح، ستوضع جميع اﻷحكام التي تتناول حصرا اشتراء الخدمات في جزء منفصل من القانون النموذجي، مستقلا عن اﻷحكام التي تتناول السلع والانشاءات ولكنها مع ذلك خاضعة لﻷحكام التي تتناول أساليب الاشتراء المشترك بين السلع والانشاءات والخدمات.
    (c) that he shall attend such institution on any day specially set apart for religious worship by the religious body to which he belongs. UN )ج( أن يتوجه الى تلك المؤسسة في اﻷيام المعينة خصيصاً لاحتفالات دينية من جانب الكنيسة التي ينتمي اليها.
    set apart with a heart made of stone Open Subtitles أن تبقى بعيدًا بقلبك الحجري
    set apart with a heart made of stone Open Subtitles أن تبقى بعيدًا مع قلبك الحجري
    set apart with a heart made of stone Open Subtitles البقاء بعيدًا مع قلبك الحجري
    set apart with a heart made of stone Open Subtitles أن تبقى بعيدًا مع قلبك الحجري
    set apart with a heart made of stone Open Subtitles أن تبقى بعيدًا بقلبك الحجري
    28. On the basis of information received after the Board's session, the secretariat can decide, upon consultation with the Chairman, to withhold the payment of a grant or to ask a project leader to set apart a grant recommended by the Board and approved by the Secretary-General, in case of doubts regarding over-budgeting or mismanagement. UN 28 - في وسع الأمانة أن تُقرر، بعد التشاور مع الرئيس، الإمساك عن دفع المنحة أو مطالبة رئيس المشروع بوضع المنحة التي أوصى بها المجلس ووافق عليها الأمين العام جانبا، في حالة الارتياب بوجود مبالغة في الميزنة أو سوء إدارة، وذلك على أساس معلومات وردت بعد انقضاء دورة المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus