"set by the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • حددته الأمم المتحدة
        
    • الذي حددته اﻷمم المتحدة
        
    • التي حددتها الأمم المتحدة
        
    • التي وضعتها الأمم المتحدة
        
    • وضعتها اﻷمم المتحدة
        
    • الذي وضعته الأمم المتحدة
        
    • التي تضعها الأمم المتحدة
        
    • التي رسمتها الأمم المتحدة
        
    • التي حدّدتها الأمم المتحدة
        
    • تحددها اﻷمم المتحدة
        
    Moreover, we have 150 million people living below the poverty line set by the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، لدينا 150 مليون شخص يعيشون تحت خط الفقر الذي حددته الأمم المتحدة.
    Thus, we have gone beyond the target set by the United Nations. UN وبذا نكون قد تجاوزنا الهدف الذي حددته الأمم المتحدة.
    France was nearing the target of 0.7 per cent of GDP set by the United Nations for official development assistance. UN وقال إن فرنسا تقترب من هدف 0.7 في المائة من الناتج المحلي الاجمالي الذي حددته الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية الرسمية.
    Conscious of the need to ensure the full and speedy implementation of the Declaration in respect of those Territories, in view of the target set by the United Nations to eradicate colonialism by the year 2000, UN وإذ تعي ضرورة ضمان تنفيذ اﻹعلان على الوجه التام والسريع فيما يتعلق بتلك اﻷقاليم، بالنظر الى الهدف الذي حددته اﻷمم المتحدة للقضاء على الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠،
    Conscious of the need to ensure the full and speedy implementation of the Declaration in respect of those Territories, in view of the target set by the United Nations to eradicate colonialism by the year 2000, UN ووعيا منها بضرورة ضمان تنفيذ اﻹعلان على الوجه التام والسريع فيما يتعلق بتلك اﻷقاليم، بالنظر الى الهدف الذي حددته اﻷمم المتحدة للقضاء على الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠،
    The climate change challenge will not slow down to meet the pace set by the United Nations. UN إن التحدي الذي يشكله تغير المناخ لن يتباطأ ليتماشى مع الوتيرة التي حددتها الأمم المتحدة.
    One priority set by the United Nations is inclusive and sustainable development. UN إن أولويتنا التي وضعتها الأمم المتحدة هي التنمية الشاملة والمستدامة.
    The ceiling for earnings set by the United Nations was not being adhered to in all organizations and, in any event, did not deal adequately with the problem. UN وقالت إن الحد الأقصى الذي حددته الأمم المتحدة للدخل لا يجرى التقيد به في جميع المنظمات، وهو على أي حال حد لا يعالج المشكلة بشكل مناسب.
    In 1966, the Argentine Republic and the United Kingdom embarked on a negotiating process that lasted until 1982 but failed to attain the goal set by the United Nations. UN واعتبارا من عام 1966، بدأت عملية مفاوضات بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة استمرت إلى غاية عام 1982 دون التوصل إلى الهدف الذي حددته الأمم المتحدة.
    Starvation, severe flooding and climate migration will be a reality even if we keep to the two-degree target set by the United Nations. UN وستصبح المجاعة والفيضانات الشديدة والهجرة بسبب تغير المناخ واقعا حتى إذا التزمنا بهدف الدرجتين الذي حددته الأمم المتحدة.
    In that regard, our three Government objectives are to consolidate democratic security, strengthen investor confidence, and achieve our social programme, which is more ambitious than the millennium social goals that we hope to meet before the date set by the United Nations. UN وفي هذا الصدد، فإن الأهداف الثلاثة لحكومتنا هي تعزيز الأمن الديمقراطي وتقوية ثقة المستثمر وتحقيق برنامجنا الاجتماعي، الذي هو أكثر طموحا من الأهداف الاجتماعية للألفية التي نأمل تحقيقها قبل التاريخ الذي حددته الأمم المتحدة.
    37. The Committee urges the State party to increase its efforts to provide international assistance to developing countries and to establish a time frame within which the internationally accepted goal of 0.7 per cent of GNP set by the United Nations will be achieved. UN 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها المبذولة من أجل توفير المساعدة الدولية للبلدان النامية ولتحديد إطار زمني ينجز فيه الهدف المقبول دولياً والذي حددته الأمم المتحدة وهو تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لتلك المساعدة.
    Conscious of the importance of continuing effective implementation of the Declaration, taking into account the target set by the United Nations to eradicate colonialism by 2010 and the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,13 UN وإذ تعــي أهمية مواصلة تنفيذ الإعلان تنفيذا فعالا، آخذة في الاعتبار الهدف الذي حددته الأمم المتحدة للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، وخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار()،
    Conscious of the need to ensure the full and speedy implementation of the Declaration in respect of those Territories, in view of the target set by the United Nations to eradicate colonialism by the year 2000, UN وإذ تعي ضرورة ضمان تنفيذ اﻹعلان على الوجه التام والسريع فيما يتعلق بتلك اﻷقاليم، بالنظر الى الهدف الذي حددته اﻷمم المتحدة للقضاء على الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠،
    Conscious of the need to ensure the full and speedy implementation of the Declaration in respect of those Territories, in view of the target set by the United Nations to eradicate colonialism by the year 2000, UN وإذ تعي ضرورة ضمان تنفيذ اﻹعلان على الوجه التام والسريع فيما يتعلق بتلك اﻷقاليم، بالنظر الى الهدف الذي حددته اﻷمم المتحدة للقضاء على الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠،
    Conscious of the need to ensure the full and speedy implementation of the Declaration in respect of those Territories, in view of the target set by the United Nations to eradicate colonialism by the year 2000, UN وإذ تعي ضرورة ضمان تنفيذ اﻹعلان على الوجه التام والسريع فيما يتعلق بتلك اﻷقاليم، بالنظر إلى الهدف الذي حددته اﻷمم المتحدة للقضاء على الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠،
    It was also necessary to increase transfers of ODA from the North to the South to reach the target of 0.7 per cent set by the United Nations. UN ومن الضروري من ناحية أخرى زيادة تحويلات المساعدة اﻹنمائية الرسمية من الشمال إلى الجنوب لبلوغ الهدف الذي حددته اﻷمم المتحدة وهو ٠,٧ في المائة.
    The Kingdom of Swaziland is determined to work harder to meet the targets set by the United Nations. UN ومملكة سوازيلند مصممة على العمل بشكل أكثر جدية لبلوغ الغايات التي حددتها الأمم المتحدة.
    Penal management complies with the minimum rules set by the United Nations and the Council of Europe for the treatment of prisoners UN تمتثل إدارة السجون للقواعد الدنيا التي حددتها الأمم المتحدة ومجلس أوروبا لمعاملة السجناء
    l The Millennium Goals and Plan of Action set by the United Nations is widely appreciated. UN وتحظى الأهداف الإنمائية للألفية وخطة العمل التي وضعتها الأمم المتحدة بالتقدير على نطاق واسع.
    Specialized mine-clearance equipment that meets the standards set by the United Nations is also required. UN كما يلزم توفير معدات متخصصة ﻹزالة اﻷلغام تفي بالمعايير التي وضعتها اﻷمم المتحدة.
    We are now just five years away from the deadline set by the United Nations for achieving the Goals. UN ونحن الآن على بُعد خمس سنوات فقط من الموعد النهائي الذي وضعته الأمم المتحدة لتحقيق هذه الأهداف.
    That raised questions concerning the relationship not only between the integrated peacebuilding mission in the country and the Peacebuilding Commission in New York, but also between the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework, national priorities and the priorities set by the United Nations. UN وهذا يثير أسئلة لا تتصل بالعلاقة بين البعثة المتكاملة لبناء السلام في البلد وبعثة بناء السلام في نيويورك فحسب، بل بين إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون والأولويات الوطنية والأولويات التي تضعها الأمم المتحدة أيضا.
    Gender disparity is more dramatic, and the bias against girls from rural communities is a critical challenge in achieving educational goals set by the United Nations. UN أما التحيُّز ضد الفتيات المنتميات للمجتمعات المحلية الريفية فيشكّل تحدياً جوهرياً ويحول دون تحقيق الغايات التعليمية التي رسمتها الأمم المتحدة.
    52. JS3 notes that in 2008 official development assistance (ODA) fell far short of the goal of 0.7 per cent of GDP set by the United Nations. UN 52- لاحظت الورقة المشتركة 2 أن المساعدة الإنمائية الرسمية كانت في عام 2008 أقل بكثير من الهدف المتمثِّل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي التي حدّدتها الأمم المتحدة(119).
    All medical equipment at all levels should be reimbursed according to the standards set by the United Nations. UN وينبغي تسديد تكاليف جميع المعدات الطبية على جميع المستويات وفقا للمعايير التي تحددها اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus