The decisions on this matter basically depend on the legal requirements set forth in article 26 itself. | UN | وتستند القرارات المتعلقة بهذه المسألة أساسا إلى المقتضيات القانونية المنصوص عليها في المادة 26 نفسها. |
The safeguards established in the Geneva Conventions and those set forth in article 9 of the Covenant both applied to Palestinians. | UN | وقال إن الضمانات المنصوص عليها في اتفاقيتي جنيف وتلك المنصوص عليها في المادة ٩ من العهد تسري على الفلسطينيين. |
The decisions on this matter basically depend on the legal requirements set forth in article 26 itself. | UN | وتستند القرارات المتعلقة بهذه المسألة أساسا إلى المقتضيات القانونية المنصوص عليها في المادة 26 نفسها. |
The submission of such reports, studies and information shall be subject to conditions set forth in article 14. | UN | ويخضع تقديم هذه التقارير والدراسات والمعلومات للشروط المبينة في المادة ٤١. |
If so, that was surely in flagrant contradiction with the fundamental principle set forth in article 4 of the Covenant. | UN | فإذا كان اﻷمر كذلك، فإنه يتعارض صراحة وبالتأكيد مع المبدأ اﻷساسي المنصوص عليه في المادة ٤ من العهد. |
The guideline reproduced essentially the rule set forth in article 23, paragraph 1, of the 1969 and 1986 Vienna Conventions. | UN | وهذا المبدأ التوجيهي يكرر أساسا القاعدة الواردة في المادة 23، الفقرة 1، من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986. |
He holds that the legal and administrative procedures applied to him are inconsistent with the guarantees set forth in article 2 of the Covenant. | UN | ويعتقد أن الإجراءات القانونية والإدارية المطبّقة عليه غير متّسقة مع الضمانات المنصوص عليها في المادة 2 من العهد. |
All Members pledge themselves to take joint and separate action in cooperation with the Organization for the achievement of the purposes set forth in article 55. | UN | يتعهد جميع الأعضاء بأن يقوموا، منفردين أو مشتركين، بما يجب عليهم من عمل بالتعاون مع الهيئة لإدراك المقاصد المنصوص عليها في المادة 55. |
Hungary indicated that specific technical assistance was needed to fully implement the measures set forth in article 55. | UN | وأشارت هنغاريا إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة من أجل التنفيذ الكامل للتدابير المنصوص عليها في المادة 55. |
The submission of such studies and information shall be subject to conditions set forth in article XII of the present Agreement. | UN | ويخضع تقديم هذه الدراسات والمعلومات للشروط المنصوص عليها في المادة الثانية عشرة من هذا الاتفاق. |
The submission of such studies and information shall be subject to conditions set forth in article XII of the present Agreement. | UN | ويخضع تقديم هذه الدراسات والمعلومات للشروط المنصوص عليها في المادة الثانية عشرة من هذا الاتفاق. |
States Parties shall cooperate in the prevention of the offences set forth in article 2, particularly: | UN | تتعاون الدول الأطراف على منع ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة 2، ولا سيما بما يلي: |
States Parties shall cooperate in the prevention of the offences set forth in article 2, including by: | UN | تتعاون الدول اﻷطراف في منع الجرائم المبينة في المادة ٢، وذلك بوجه خاص عن طريق ما يلي: |
The educational objectives set forth in article 2 of the said Act, among other things, identify also equal opportunities and gender equality: | UN | وأهداف التعليم المبينة في المادة 2 من القانون المذكور تحدد، في جملة أمور، تكافؤ الفرص والمساواة بين الجنسين: |
It affirmed the jus cogens nature of the norm set forth in article 3. | UN | ويؤكد طابع القاعدة الآمرة للمعيار المنصوص عليه في المادة 3. |
It was to be hoped that the Commission would improve the text on second reading by implementing the principles set forth in article 6 of the Rio Declaration. | UN | ويؤمل أن تعمل اللجنة على تحسين النص في القراءة الثانية بتنفيذ المبادئ الواردة في المادة ٦ من إعلان ريو. |
It was noted that the obligations set forth in article 42 were also applicable to situations resulting from other types of violations. | UN | ولوحظ أن الالتزامات المحددة في المادة 42 تنطبق أيضا على الحالات الناشئة عن أنواع الانتهاكات الأخرى. |
1. Each State party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences set forth in article 1 bis when: | UN | ١ - تتخــذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير ﻹثبات ولايتها القضائية على الجرائم المشار إليها في المادة ١ مكررا عندما: |
This article was described as repetitive and not adding anything of significance to the principle set forth in article 16. | UN | ٩ - وصفت هذه المادة بالتكرار وعدم إضافة أي شيء ذي مغزى إلى المبدأ الوارد في المادة ١٦. |
Past abuses of pre-trial detention had decreased, as judges now accepted the presumption of innocence set forth in article 17 of the new Constitution and minor crimes were no longer punishable by prison. | UN | ونقصت حالات سوء المعاملة السابقة للاعتقال قبل المحاكمة باعتبار أن القضاة يقبلون اﻵن افتراض البراءة المبين في المادة ١٧ من الدستور الجديد وأن جرائم اﻷحداث لم يعد يُعاقب عليها بالسجن. |
Article 346: Any person who, having knowledge of the facts set forth in article 344, fails to inform the competent authorities shall be punished by a fine of 50,000 to 100,000 francs. | UN | المادة ٣٤٦: يعاقب بغرامة تتراوح بين ٠٠٠ ٥٠ إلى ٠٠٠ ١٠٠ فرنك كل شخص يعلم باﻷفعال المذكورة في المادة ٣٤٤ ولم يبلغ بشأنها السلطات المعنية. |
The general obligation to cooperate set forth in article 8 supplemented article 5 and highlighted the very objective of the draft articles as a whole. | UN | ٤ - وقال المتحدث إن الالتزام العام بالتعاون الذي تنص عليه المادة ٨ يتمم المادة ٥ ويوضح الغرض من مشـروع المـواد بأسـره. |
Migrants shall not become liable to criminal prosecution under this Protocol for the fact of having been the object of conduct set forth in article 6 of this Protocol. | UN | لا يجوز أن يصبح المهاجرون عرضة للملاحقة الجنائية بمقتضى هذا البروتوكول لأنهم كانوا هدفا للسلوك المبيّن في المادة 6 من هذا البروتوكول. |
And how could the principle of popular representation as set forth in article 25 of the Covenant be reconciled with the institution of the House of Lords?. | UN | كما تساءل عما إذا كان يمكن التوفيق بين مبدأ التمثيل الشعبي كما هو مبين في المادة ٥٢ من العهد وبين مؤسسة مجلس اللوردات. |
The dissolution is to be within one year of the conclusion of the transition period as set forth in article 15 of this Settlement. | UN | ويجب أن يُحل الفيلق في غضون سنة من اختتام الفترة الانتقالية على النحو المحدد في المادة 15 من هذه التسوية. |
The ratification of the new law on domestic violence is set forth in article 1 hereof. | UN | والتصديق على القانون الجديد بشأن العنف المنزلي منصوص عليه في المادة 1 من هذا القانون. |
It would be useful to know at what point the right to liberty as set forth in article 9 of the Covenant was restricted in the course of such treatment. | UN | وقال من المفيد معرفة النقطة التي يتم عندها تقييد الحق في الحرية حسبما ورد في المادة ٩ من العهد في سياق ذلك العلاج. |