"set forth in the international covenant" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنصوص عليها في العهد الدولي
        
    • الواردة في العهد الدولي
        
    • المحددة في العهد الدولي
        
    • المكرسة في العهد الدولي
        
    • المعترف بها في العهد الدولي
        
    • ينص عليها العهد الدولي
        
    • المقررة في العهد
        
    • المنصوص عليه في العهد الدولي
        
    • التي يتضمنها العهد الدولي
        
    • منصوص عليها في العهد الدولي
        
    Specific issues relating to particular human rights set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN مسائل محددة تتعلق بحقوق معينة من حقوق اﻹنسان المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    It was essential, whilst addressing past injustices, to adopt a right-to-development approach that ensured the progressive realization of the rights set forth in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN ومن المهم عند جبر مظالم الماضي اعتماد نهج الحق في التنمية الذي يكفل الإعمال التدريجي للحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    To release the three above-mentioned persons, or otherwise subject them to a competent judicial authority, bringing these cases in conformity with the standards and principles set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN إخلاء سبيل الأشخاص الثلاثة المذكورين أعلاه أو تقديمهم إلى سلطة قضائية مختصة وفقاً للمعايير والمبادئ المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    This chapter provides for most of the rights set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights, to which the Sudan is a party. UN ويتضمن هذا الفصل معظم الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي دخل السودان طرفاً فيه.
    29. The Working Group requests the Government of the People's Democratic Republic of Algeria to take the necessary steps to remedy the situation and bring it into conformity with the principles set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 29- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة جمهورية الجزائر الشعبية الديمقراطية اتخاذ التدابير اللازمة لتصحيح الوضع وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    25. Notes the need for further consideration of the issue of justiciability of the rights set forth in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and for further efforts towards developing indicators and benchmarks to measure progress in the national implementation by States parties of the rights protected by the Covenant; UN 25 - تلاحظ الحاجة إلى مواصلة النظر في مسألة قابلية الحقوق المحددة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للعرض على القضاء وبذل مزيد من الجهود في سبيل وضع مؤشرات ومعايير لقياس التقدم المحرز من جانب الدول الأطراف على الصعيد الوطني في إعمال الحقوق التي يحميها العهد؛
    The Committee would welcome the opportunity to collaborate with WTO on these matters and thereby be active partners towards the realization of all the rights set forth in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وسترحب اللجنة بفرصة التعاون مع منظمة التجارة العالمية فيما يتصل بهذه المسائل لتكونا بالتالي شريكين نشطين يعملان في اتجاه إعمال جميع الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee would welcome the opportunity to collaborate with WTO on these matters and thereby be active partners towards the realization of all the rights set forth in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وسترحب اللجنة بفرصة التعاون مع منظمة التجارة العالمية فيما يتصل بهذه المسائل لتكونا بالتالي شريكين نشطين يعملان في اتجاه إعمال جميع الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Lastly, with regard to procedural issues, the Court would have to offer accused persons the guarantees of due process set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights and take into account the world’s various legal systems, bearing in mind that its judges would have to be selected on the basis of equitable geographical distribution. UN واختتم متطرقا للمسائل اﻹجرائية، فقال إن المتعين على المحكمة أن توفر للمتهمين الضمانات اﻹجرائية المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وأن تراعي تعدد النظم القانونية في العالم، على أن يوضع في الاعتبار ضرورة انتخاب قضاتها على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    If, besides, one bears in mind that nowadays many of the rights set forth in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights are justiciable before treaty bodies concerned with the application of other international human rights instruments, the extent of the problems becomes even more apparent. UN وإذا أضفنا إلى ذلك أن جزءا كبيراً من الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أصبح خاضعاً للتقاضي أمام هيئات تعاهدية أخرى مكلفة بتطبيق صكوك دولية أخرى تتعلق بحقوق الإنسان، فإننا ندرك بوضوح جسامة المهمة.
    The Tribunal found that the construction did not violate the authors' rights as set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights, because it had not been proved that the hotel was to be placed on a site where ancestral tombs were located and because the representatives of the tribe had given their consent for the construction. UN ورأت المحكمة أن البناء لا ينتهك حقوق أصحاب البلاغ المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إذ لم يثبت أن المجمع الفندقي كان سيبنى في المكان الذي توجد فيه مقابر أسلاف القبيلة بالإضافة إلى أن ممثليها وافقوا على البناء.
    If, besides, one bears in mind that nowadays many of the rights set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights are justiciable before treaty bodies concerned with the application of other international human rights instruments, the extent of the problems becomes even more apparent. UN وإذا أضفنا إلى ذلك أن جزءا كبيراً من الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أصبح خاضعاً للتقاضي أمام هيئات تعاهدية أخرى مكلفة بتطبيق صكوك دولية أخرى تتعلق بحقوق الإنسان، فإننا ندرك بوضوح مدى الصعوبة.
    91. Part II, chapter 1, of the Constitution provides for most of the rights set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights, to which the Sudan is a party. UN ١٩ - وينص الفصل ١ من الباب الثاني من الدستور على أغلب الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي دخل السودان طرفا فيه.
    3.3 The authors draw a distinction between two aspects of the violations of rights as set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 3-3 أما فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فرَّق أصحاب البلاغ بين أمرين.
    32. The Working Group therefore requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation so as to bring it into line with the norms set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 32- وبناء عليه، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع بحيث يتفق مع المعايير الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    1. The United States Constitution, and the constitutions of the several states and other constituent units, set forth essential guarantees of fundamental rights generally paralled to those set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ١ - إن دستور الولايات المتحدة، ودساتير الولايات المختلفة وغيرها من الوحدات التأسيسية، تحدد الضمانات الجوهرية للحقوق اﻷساسية الموازية عادة للضمانات المحددة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    22. Notes the need for further consideration of the issue of justiciability of the rights set forth in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and for further efforts towards developing indicators and benchmarks to measure progress in the national implementation by States parties of the rights protected by the Covenant; UN 22 - تلاحظ الحاجة إلى مواصلة النظر في مسألة قابلية الحقوق المحددة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للعرض على القضاء، وإلى بذل مزيد من الجهود في سبيل وضع مؤشرات ومعايير لقياس التقدم المحرز من جانب الدول الأطراف على الصعيد الوطني في إعمال الحقوق التي يحميها العهد؛
    28. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Mr. Aly and bring it into conformity with the standards and principles set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 28- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد علي بغية جعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المكرسة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Deeply concerned at the difficulties encountered by Haiti in regard to protection of the human rights set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء الصعوبات المعترضة في هايتي فيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان المعترف بها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    23. The Working Group, having rendered this opinion, requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Mr. Chaabane, in conformity with the standards and principles set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 23- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن التدابير اللازمة لتصحيح وضع السيد شعبان طبقاً للأحكام والمبادئ التي ينص عليها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    18. The Committee recommends that the Protocol should refer to a “violation ... of ... the rights set forth in the International Covenant”, thereby following the wording of article 1 of the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٨١- وتوصي اللجنة بأن يشير البروتوكول إلى " انتهاك... للحقوق المقررة في العهد " ، ملتزما بذلك بصيغة المادة ١ من البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Acts of terror that take life violate the right to life set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأعمال الإرهاب التي تودي بالحياة تنتهك الحق في الحياة المنصوص عليه في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    There are no legal restrictions on the exercise of relevant rights set forth in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وليس ثمة قيود قانونية على ممارسة الحقوق التي يتضمنها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    190. Similar provisions are set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights, although the Covenant appears to draw a distinction between documented and undocumented aliens. UN 190- وترد أحكـام مماثلة منصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولو أن العهد يبدو وكأنه يميز بين الأجانب الحاملين للوثائـق اللازمة والأجانب غير الحاملين لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus