4. The Commission shall, in accordance with the requirements set forth in these Regulations and its procedures, determine whether the proposed plan of work for exploration will: | UN | 4 - تقرر اللجنة، وفقا للشروط المحددة في هذا النظام ولإجراءاتها، ما إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف: |
4. The Commission shall, in accordance with the requirements set forth in these Regulations and its procedures, determine whether the proposed plan of work for exploration will: | UN | 4 - تقرر اللجنة، وفقا للشروط المحددة في هذا النظام ولإجراءاتها، ما إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف: |
4. The Commission shall, in accordance with the requirements set forth in these Regulations and its procedures, determine whether the proposed plan of work for exploration will: | UN | 4 - تقرر اللجنة، وفقا للشروط المحددة في هذا النظام ولإجراءاتها، ما إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف: |
The Court should work in cooperation with the Security Council and the General Assembly to prosecute all of those who committed the crimes set forth in these reports in order to ensure that none enjoys impunity. The rule of law must be upheld through the implementation of the legal norms which we all strive to uphold, and it must be strengthened through its application to all peoples and societies, without exception. | UN | وينبغي للمحكمة أن تعمل، بالتعاون مع مجلس الأمن والجمعية العامة، على معاقبة كل من ارتكب الجرائم المنصوص عليها في هذه التقارير، ضماناً لعدم إفلات أي منهم من العقاب، وإعلاء لكلمة العدالة، وإرساء للقواعد القانونية التي نسعى جميعا لتطبيقها، ترسيخاً لسيادة القانون على جميع الشعوب والمجتمعات دون استثناء. |
4. The offences referred to in article ... shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty existing between States Parties, and shall be included as extraditable in every extradition treaty subsequently concluded between them, in accordance with the conditions set forth in these treaties. | UN | 4- تعتبر الجرائم المشار إليها في المادة ... مدرجة بصفتها جرائم تستوجب تسليم مقترفيها في أي معاهدة لتسليم المجرمين قائمة بين الدول الأطراف، وتدرج بصفتها تستوجب التسليم في كل معاهدة لتسليم المجرمين تعقد فيما بينها في وقت لاحق، وفقاً للشروط المبينة في هذه المعاهدات. |
(i) " Bureau " refers to the body of elected members of the Bureau of the session of the Plenary as set forth in these rules of procedure; | UN | (ط) " المكتب " هو هيئة الأعضاء المنتخبين في مكتب دورة الاجتماع العام على النحو المنصوص عليه في هذا النظام الداخلي؛ |
A contrario, it is not a reservation if it does not meet the criteria set forth in these draft guidelines (and in those which the Commission intends to adopt next year), but this does not necessarily mean that such statements are permissible (or impermissible) from the standpoint of other rules of international law. | UN | وعلى النقيض من ذلك، لا يكون التحفظ تحفظا إذا كان لا يستوفي المعايير المذكورة في مشاريع المبادئ التوجيهية هذه (وفي مشاريع المبادئ التوجيهية التي تعتزم اللجنة اعتمادها في العام المقبل)، لكن هذا لا يعني بالضرورة أن تكون هذه الإعلانات مشروعة (أو غير مشروعة) بالنسبة لقواعد القانون الدولي الأخرى. |
(i) Welcomes the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol; and, for State parties, underlines that refugees and others of concern to UNHCR with disabilities are entitled on the same basis as others to the full enjoyment of the rights and standards set forth in these instruments without discrimination; | UN | (ط) ترحّب ببدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وتشدّد، بالنسبة للدول الأطراف، على حق ذوي الإعاقة من اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية شأنهم شأن سواهم في التمتع الكامل بالحقوق والمعايير المنصوص عليها في هذين الصكين دون تمييز؛ |
4. The Commission shall, in accordance with the requirements set forth in these Regulations and its procedures, determine whether the proposed plan of work for exploration will: | UN | 4 - تقرر اللجنة، وفقا للشروط المحددة في هذا النظام ولإجراءاتها، ما إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف: |
4. The Commission shall, in accordance with the requirements set forth in these Regulations and its procedures, determine whether the proposed plan of work for exploration will: | UN | 4 - تقرر اللجنة، وفقا للشروط المحددة في هذا النظام ولإجراءاتها، ما إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف: |
4. The Commission shall, in accordance with the requirements set forth in these Regulations and its procedures, determine whether the proposed plan of work for exploration will: | UN | 4 - تقرر اللجنة، وفقا للشروط المحددة في هذا النظام ولإجراءاتها، ما إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف: |
4. The Commission shall, in accordance with the requirements set forth in these Regulations and its procedures, determine whether the proposed plan of work for exploration will: | UN | 4 - تقرر اللجنة، وفقا للشروط المحددة في هذا النظام ولإجراءاتها، ما إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف: |
4. The Commission shall, in accordance with the requirements set forth in these Regulations and its procedures, determine whether the proposed plan of work for exploration will: | UN | 4 - تقرر اللجنة، وفقا للشروط المحددة في هذا النظام ولإجراءاتها، ما إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف: |
4. The Commission shall, in accordance with the requirements set forth in these Regulations and its procedures, determine whether the proposed plan of work for exploration will: | UN | 4 - تقرر اللجنة، وفقا للشروط المحددة في هذا النظام ولإجراءاتها، ما إذا كانت خطة العمل المقترحة للاستكشاف: |
1. The offences referred to in article 3.1 shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty existing between States Parties, and shall be included as extraditable offences in every extradition treaty subsequently concluded between them, in accordance with the conditions set forth in these treaties. | UN | 1- تعتبر الجرائم المشـار إليهـا فـي المادة 3-1 مدرجة بوصفها جرائم تستوجـب تسليـم مرتكبيها في أي معاهدة لتسليـم المجرميـن قائمـة بيـن الـدول الأطـراف وتدرج بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها في كل معاهدة لتسليم المجرمين تبرم في وقت لاحق فيما بين هذه الدول وفقاً للشروط المنصوص عليها في هذه المعاهدات. |
Under Chapter 3.3, " the provisions on rights and freedoms set forth in these instruments shall be directly applicable as part of the Constitutional Framework " . | UN | وبموجب الفصل 3-3 " تنطبق بصورة مباشرة الأحكام المتعلقة بالحقوق والحريات المنصوص عليها في هذه الصكوك كجزء من الإطار الدستوري " . |
4. The Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the international human rights instruments are all based on the fundamental principle of non-discrimination: everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in these instruments, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, birth or status. | UN | ٤- إن ميثاق اﻷمم المتحدة والاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وصكوك حقوق اﻹنسان الدولية جميعها صكوك قائمة على المبدأ اﻷساسي المتمثل في عدم التمييز: إذ يحق لكل فرد أن يتمتع بجميع الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذه الصكوك دونما تمييز من أي نوع سواء بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من اﻵراء أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي أو المولد أو المركز. |
4. The offences referred to in article ... shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty existing between States Parties, and shall be included as extraditable in every extradition treaty subsequently concluded between them, in accordance with the conditions set forth in these treaties. | UN | ٤- تعتبر الجرائم المشار إليها في المادة ... مدرجة بصفتها جرائم تستوجب تسليم مقترفيها في أي معاهدة لتسليم المجرمين قائمة بين الدول اﻷطراف، وتدرج بصفتها تستوجب التسليم في كل معاهدة لتسليم المجرمين تعقد فيما بينها في وقت لاحق، وفقاً للشروط المبينة في هذه المعاهدات. |
4. The Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the international human rights instruments are all based on the fundamental principle of non-discrimination: everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in these instruments, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, birth or status. | UN | 4- يستند ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان جميعها إلى مبدأ عدم التمييز وهو مبدأ أساسي: فلكل فرد الحق في التمتع بجميع الحقوق والحريات المبينة في هذه الصكوك، دون ما تمييز من أي نوع بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي سياسيا وغير سياسي أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو المولد أو المركز. |
(i) " Bureau " refers to the body of elected members of the Bureau of the session of the Plenary as set forth in these rules of procedure; | UN | (ط) " المكتب " هو هيئة الأعضاء المنتخبين في مكتب دورة الاجتماع العام على النحو المنصوص عليه في هذا النظام الداخلي؛ |
A contrario, it is not a reservation if it does not meet the criteria set forth in these draft guidelines (and in those which the Commission intends to adopt next year), but this does not necessarily mean that such statements are permissible (or impermissible) from the standpoint of other rules of international law. | UN | وعلى النقيض من ذلك، لا يكون التحفظ تحفظاً إذا كان لا يلبي المعايير المذكورة في مشاريع المبادئ التوجيهية هذه (وفي مشاريع المبادئ التوجيهية التي تعتزم اللجنة اعتمادها في العام المقبل)، لكن هذا لا يعني بالضرورة أن تكون هذه الإعلانات مشروعة (أو غير مشروعة) بالنسبة لقواعد القانون الدولي الأخرى. |
(i) Welcomes the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol; and, for State parties, underlines that refugees and others of concern to UNHCR with disabilities are entitled on the same basis as others to the full enjoyment of the rights and standards set forth in these instruments without discrimination; | UN | (ط) ترحّب ببدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وتشدّد، بالنسبة للدول الأطراف، على حق ذوي الإعاقة من اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية شأنهم شأن سواهم في التمتع الكامل بالحقوق والمعايير المنصوص عليها في هذين الصكين دون تمييز؛ |