"set out below" - Traduction Anglais en Arabe

    • الواردة أدناه
        
    • المبين أدناه
        
    • الوارد أدناه
        
    • المبينة أدناه
        
    • مبين أدناه
        
    • المحددة أدناه
        
    • المذكورة أدناه
        
    • المبيَّن أدناه
        
    • يرد أدناه
        
    • ترد أدناه
        
    • الموضحة أدناه
        
    • المعروضة أدناه
        
    • المبيّن أدناه
        
    • المبيّنة أدناه
        
    • والمبينة أدناه
        
    In this respect, the Commission offers the recommendations set out below. UN وتقدم لجنة بناء السلام، في هذا الصدد، التوصيات الواردة أدناه:
    Recommendations made by the internal audit section included those set out below. UN والتوصيات التي قدمها قسم مراجعة الحسابات الداخلية شملت التوصيات الواردة أدناه.
    The first reading proceeded paragraph by paragraph as set out below. UN وتناولت القراءة الأولى الفرع فقرة فقرة على النحو المبين أدناه.
    The first reading proceeded paragraph by paragraph as set out below. UN وتناولت القراءة الأولى الفرع فقرة فقرة على النحو المبين أدناه.
    Solemnly proclaims the United Nations Declaration against Corruption and Bribery in International Commercial Transactions as set out below. UN تصدر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية على النحو الوارد أدناه.
    'Solemnly proclaims the United Nations Declaration Against Corruption and Bribery in International Commercial Transactions as set out below. UN ' تصدر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية على النحو الوارد أدناه.
    Since then, she has participated in the activities set out below. UN وشاركت المقررة الخاصة منذ ذلك الحين في الأنشطة المبينة أدناه.
    Rule 73, paragraph 6, on the submission of individual opinions set out below also applies here. UN وتسري في هذا السياق أيضاً أحكام الفقرة 6 من المادة 73 الواردة أدناه بشأن تقديم الآراء الفردية.
    Rule 73, paragraph 6, on the submission of individual opinions set out below also applies here. UN وتسري في هذا السياق أيضاً أحكام الفقرة 6 من المادة 73 الواردة أدناه بشأن تقديم الآراء الفردية.
    For distribution of the texts of statements to the press, see the information set out below. UN وفيما يتعلق بتوزيع نصوص البيانات على الصحافة، يرجى الاطلاع على المعلومات الواردة أدناه.
    V. Recommendations The recommendations set out below were agreed. UN 23 - تم الاتفاق على التوصيات الواردة أدناه.
    A later exercise will be to identify specific right to health indicators using the approach set out below. UN وسيتم لاحقا الاضطلاع بعملية ترمي إلى وضع مؤشرات محددة للحق في الصحة باستخدام النهج المبين أدناه.
    The Committee discussed the items on the agenda of the informal working group as set out below. UN وناقشت اللجنة البنود المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي على النحـو المبين أدناه.
    Accordingly, the framework set out below presents the indicators of achievement and relevant outputs related to service improvements. UN وتبعا لذلك، يعرض الإطار المبين أدناه مؤشرات الإنجاز، والنواتج ذات الصلة المتعلقة بتحسين الخدمات.
    'Solemnly proclaims the United Nations Declaration Against Corruption and Bribery in International Commercial Transactions as set out below. UN ' تشهر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، على النحو الوارد أدناه.
    Hence, the Rio Group proposes the scheme set out below. UN وبناء عليه، تقترح مجموعة ريو اعتماد المخطط الوارد أدناه:
    Consequently, two options are proposed as set out below. UN ونتيجة لذلك، يُقترح خياران على النحو الوارد أدناه.
    The Board highlights the key findings set out below. UN يسلط المجلس الضوء على الاستنتاجات الرئيسية المبينة أدناه:
    The way forward should include the considerations set out below. UN وينبغي أن يشمل العمل في المستقبل الاعتبارات المبينة أدناه.
    Against this backdrop, the Special Rapporteur recommends the steps set out below. UN وبناءً على هذه الخلفية، يوصي المقرر الخاص باتّباع الخطوات المبينة أدناه.
    While the results vary, generally speaking these efforts have had a positive impact, as set out below: UN وبينما تختلف النتائج، فقد أدت هذه الجهود إلى أثر إيجابي عموما كما هو مبين أدناه:
    If necessary, modifications to the criteria set out below will be made in relation to appropriate cases in future instalments. UN ولذا فسوف تعدل المعايير المحددة أدناه عند الاقتضاء في ضوء الحالات ذات الصلة في الدفعات المقبلة.
    The Panel adopts the methodology set out below in respect of the two groups. UN واعتمد الفريق المنهجية المذكورة أدناه بالنسبة للمجموعتين.
    Adopts its rules of procedure set out below. UN يعتمِد نظامه الداخلي المبيَّن أدناه.
    This meeting was arranged, a summary of which is set out below. UN وقد تم ترتيب هذا اللقاء الذي يرد أدناه موجز عن مضمونه.
    The nominations submitted by Governments to the Secretary-General, in reply to his request, are, pursuant to article 6 of the statute, set out below: UN وعملا بالمادة 6 من النظام الأساسي، ترد أدناه الترشيحات التي قدمتها الحكومات إلى الأمين العام بناء على طلبه:
    In this context, the strengthening of the institutions for sustainable development, as well as the achievement of the goals and objectives set out below are particularly important. UN وفي هذا السياق، فإن تعزيز مؤسسات التنمية المستدامة، وكذلك تحقيق الغايات واﻷهداف الموضحة أدناه سيكون لهما أهمية خاصة.
    In considering this proposal, the Meeting may wish to take into account the factors set out below. UN ولدى نظر الاجتماع في هذا المقترح، قد يرغب في أن يأخذ العوامل المعروضة أدناه في الاعتبار.
    Other restrictions on payment, additional to the essential precondition set out above, also apply, as set out below. UN وتنطبق أيضا قيود أخرى على الدفع إضافة إلى الشرط المسبق الأساسي الوارد أعلاه، على النحو المبيّن أدناه.
    More specifically, the British Virgin Islands and Anguilla have benefited thus far from a number of programmes, as set out below. UN وبشكل أكثر تحديدا، استفادت جزر فِرْجِن البريطانية وأنغيلا حتى الآن من عدد من البرامج المبيّنة أدناه.
    (b) Approved the provisional agenda and documentation for the sixth session of the Commission set out below. UN )ب( وافق على جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق اللازمة للدورة السادسة للجنة، والمبينة أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus