"set out in the charter of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنصوص عليها في ميثاق
        
    • ينص عليها ميثاق
        
    • الواردة في ميثاق
        
    • المبينة في ميثاق
        
    • المنصوص عليه في ميثاق
        
    • المحدد في ميثاق
        
    • المحددة في ميثاق
        
    • المبين في ميثاق
        
    • الوارد في ميثاق
        
    • المكرسة في ميثاق
        
    • حُددت في ميثاق
        
    • ورد في ميثاق
        
    Conflict prevention is one of the principal obligations set out in the Charter of the United Nations. UN ومنع نشوب الصراعات أحد الالتزامات الرئيسية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    I wish to call to the attention of the Assembly that, under the universality rules set out in the Charter of the United Nations, the Republic of China on Taiwan must one day be here among us. UN إنني أود أن أوجه انتباه الجمعية إلى أن جمهورية الصين في تايوان يجب أن تنضم في يوم من الأيام إلى صفوفنا بموجب قواعد العضوية العالمية التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة.
    I conclude these words by reiterating our deep commitment to the principles set out in the Charter of the United Nations. UN أختتم بياني بالتأكيد من جديد على التزامنا العميق بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    As stated in the official declaration attached hereto, the Principality of Andorra accepts and is willing to carry out the obligations set out in the Charter of the United Nations. UN وإن دولة أندورا، كما هو وارد في التصريح الرسمي المرفق طيا، تقبل الالتزامات المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة وهي مستعدة ﻷدائها.
    The present developments clearly show that the principle of equality as regards sovereignty set out in the Charter of the United Nations is a mere high-sounding word and justice should be protected by one's own efforts. UN وتبين التطورات الراهنة بوضوح أن مبدأ المساواة فيما يتعلق بالسيادة المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة هو مجرد كلمة رنانة، وأن العدالة ينبغي حمايتها بالجهود الذاتية.
    Reaffirming the role and authority of the General Assembly on global matters of concern to the international community, as set out in the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة،
    The authority and functioning of the General Assembly must be in keeping with the principles set out in the Charter of the United Nations and the relevant resolutions. UN ولا بد أن تتماشى سلطة الجمعية العامة وعملها مع المبادئ المحددة في ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة.
    For example, paragraph 39 identified only some of the principles set out in the Charter of the United Nations as being of importance for peace and security, whereas, in fact, all the principles were equally important. UN وعلى سبيل المثال، لم تُحدّد الفقرة 39 سوى بعض المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة بوصفها ذات أهمية بالنسبة للسلام والأمن، في حين أن جميع المبادئ تكتسي، في الواقع، القدر نفسه من الأهمية.
    The Government of Argentina continues to deny that the fundamental human right of self-determination applies to the people of the Falkland Islands, and also to act in ways which are contrary to the principles set out in the Charter of the United Nations. UN ولا تزال حكومة الأرجنتين تنكر أن حق تقرير المصير الذي هو حق أساسي من حقوق الإنسان، يسري على شعب جزر فوكلاند، ولا تزال تتصرف بطرق تتنافى مع المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    17. Decisions on sanctions should be in accordance with the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations. UN 17 - وينبغي أن تتخذ القرارات المتعلقة بالجزاءات وفقا للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    The international community should treat the request for membership by the Republic of China on Taiwan as it would the request of any other State that fulfilled the requirements set out in the Charter of the United Nations. The United Nations could not claim to uphold the principle of universality without admitting the Republic of China on Taiwan. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يتعامل مع طلب العضوية المقدَّم من جمهورية الصين في تايون كما يتعامل مع طلب من جانب أي دولة أخرى تلبي المتطلبات التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة وليس بوسع الأمم المتحدة الادعاء بأنها تؤيد مبدأ العالمية دون السماح بضم جمهورية الصين في تايوان.
    6. Considers that international cooperation in the field of human rights, in conformity with the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations and international law, should make an effective and practical contribution to the urgent task of preventing violations of human rights and fundamental freedoms; UN 6 - ترى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، طبقا للمقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ينبغي أن يسهم إسهاما فعالا وعمليا في المهمة الملحة المتمثلة في منع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    5. Considers that international cooperation in this field, in conformity with the purposes and principles set out in the Charter of the Untied Nations and international law, should make an effective and practical contribution to the urgent task of preventing violations of human rights and fundamental freedoms; UN 5 - ترى أن التعاون الدولي في هذا الميدان طبقا للمقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لا بد وأن يشكل إسهاما فعالا وعمليا في المهمة الملحة المتمثلة في منع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    The targeting of particular countries was against the principles and purposes set out in the Charter of the United Nations. UN إن استهداف بلدان معينة يناهض المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    That fundamental right was set out in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and many resolutions of the United Nations. UN وهذا حق أساسي من الحقوق الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وكذلك في عدد كبير من قرارات الأمم المتحدة.
    The use of modern technology should be aimed at guaranteeing the security and protection of peacekeeping forces, in line with the basic principles of peacekeeping and the principles set out in the Charter of the United Nations. UN ويجب أن يكون الهدف من استخدام التكنولوجيا الحديثة كفالة أمن وحماية قوات حفظ السلام، بما يتسق والمبادئ الأساسية لحفظ السلام والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The Government of the Niger also considers that each country and each people has the legitimate right to establish its own development model freely and with the same opportunities for success in accordance with the principles set out in the Charter of the United Nations. UN وترى حكومة النيجر من ناحية أخرى أن لكل بلد ولكل شعب حقا مشروعا في أن يحدد بحرية النموذج الإنمائي الذي يريده لنفسه، وفي أن تكون له نفس فرص النجاح وفقا للمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The Government of the Niger also considers that each country and each people has the legitimate right to establish its own development model freely and with the same opportunities for success in accordance with the principles set out in the Charter of the United Nations. UN وترى حكومة النيجر من ناحية أخرى أن لكل بلد ولكل شعب حقاً مشروعاً في أن يحدد بحرية النموذج الإنمائي الذي يريده لنفسه، وفي أن تكون له نفس فرص النجاح وفقاً للمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة.
    That procedure should be followed in all activities undertaken by the United Nations system, in keeping with the commitment to international cooperation set out in the Charter of the United Nations. UN وينبغي اتباع هذا اﻹجراء في جميع اﻷنشطة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة، بما يتمشى مع الالتزام بالتعاون الدولي المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In line with the principle of the sovereignty equality of each State, as set out in the Charter of the United Nations, country ownership should be at the heart of the coherence and integration process in the United Nations system. UN 94 - وفقاً لمبدأ المساواة في السيادة لكل دولة، المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، ينبغي جعل التملّك القطري في قلب عملية الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة.
    Reaffirming the role and authority of the General Assembly on global matters of concern to the international community, as set out in the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة،
    Mr. Garba will be remembered for the prominent roles he played in the Organization and for the major contributions he made towards the achievement of the objectives set out in the Charter of the United Nations. UN وسيُذكَر السيد غاربا للأدوار البارزة التي اضطلع بها في المنظمة والإسهامات الكبيرة التي قدمها في سبيل تحقيق الأهداف المحددة في ميثاق الأمم المتحدة.
    In the context of further strengthening the role and authority of the General Assembly as set out in the Charter of the United Nations, UN في سياق مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة:
    The Council's primary responsibility is the maintenance of international peace and security, as set out in the Charter of the United Nations. UN إن المسؤولية الأساسية للمجلس هي صون السلم والأمن الدوليين على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    12. We ratify our adherence to the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations and our respect for international law; UN 12 - وإذ نؤكد التزامنا بالمبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة واحترامنا للقانون الدولي؛
    3. Reaffirms further the requirement of all Member States to fulfil their financial obligations as set out in the Charter of the United Nations promptly and in full; UN ٣ - تؤكد من جديد أيضا طلبها بأن تفي الدول اﻷعضاء جميعها بالتزاماتها المالية كما حُددت في ميثاق اﻷمم المتحدة وذلك على وجه السرعة وبالكامل؛
    3. As set out in the Charter of the United Nations, the General Assembly plays a key role in addressing the many global challenges confronting the international community. UN 3 - تقوم الجمعية العامة، حسب ما ورد في ميثاق الأمم المتحدة، بدور رئيسي في معالجة التحديات العالمية العديدة التي تواجه المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus