"set out in the report of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الواردة في تقرير
        
    • المبين في تقرير
        
    • المبينة في تقرير
        
    • الوارد في تقرير
        
    • وردت في تقرير
        
    • المحدد في تقرير
        
    • مبين في تقرير
        
    • ورد في تقرير
        
    • والواردة في تقرير
        
    • المحددة في تقرير
        
    • يرد في تقرير
        
    • الموضح في تقرير
        
    • ترد في تقرير
        
    • والمبينة في تقرير
        
    • مبيّن في تقرير
        
    It asked about the follow-up given to the recommendations set out in the report of the Secretary-General on the conditions of detention. UN وتساءلت عن متابعة التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن ظروف الاحتجاز.
    Aware of the need for an extended time-frame in the light of the conditions and considerations set out in the report of the Working Group, UN وإدراكا منها للحاجة الى تمديد اﻹطار الزمني في ضوء الظروف والاعتبارات الواردة في تقرير الفريق العامل،
    However, in the view of the Committee, the approach set out in the report of the Secretary-General requires further development and justification. UN غير أنها ترى بأن النهج المبين في تقرير الأمين العام يحتاج إلى مزيد من التوضيح والتبرير.
    The requirements for additional resources set out in the present statement relate to the activities set out in the report of the Secretary-General relevant to those paragraphs. UN وتتصل الاحتياجات من الموارد اﻹضافية المحددة في هذا البيان باﻷنشطة المبينة في تقرير اﻷمين العام والمتصلة بتلك الفقرات.
    With respect to Jordan, the Council approved the modified community action plan, noting that it met the objectives of the award as set out in the report of the F4 Panel of Commissioners. UN وفيما يتعلق بالأردن، أقر المجلس خطة العمل المحلية المعدلة ولاحظ أنها تفي بأهداف التعويضات على النحو الوارد في تقرير فريق المفوضين المعني بمطالبات الفئة واو 4.
    However, it expressed concern about the Advisory Committee's recommendation that the Secretary-General's original proposals, as set out in the report of the Redesign Panel, should be downsized. UN ومع ذلك فقد أعربت المجموعة عن قلقها بشأن توصية اللجنة الاستشارية بوجوب تقليص مقترحات الأمين العام الأصلية، حسبما وردت في تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل.
    Note: The specific assignment and location of each of the new posts is set out in the report of the Secretary-General (A/67/756 and Add.1) and referenced in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/67/848). UN ملاحظة: يرد وجه التخصيص المحدد لكل وظيفة من الوظائف الجديدة وموضعها المحدد في تقرير الأمين العام (A/67/756 و Add.1) ويشار إليهما في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/67/848).
    After considering the advantages and disadvantages of the band approach set out in the report of the 1992 working group, the informal working group concluded that the band approach should not be pursued further at the present time. UN وبعد النظر في مزايا النهج النطاقي ومساوئه الواردة في تقرير الفريق العامل لعام ١٩٩٢، خلص الفريق العامل غير الرسمي إلى أنه لا داعي لمواصلة بحثه في الوقت الحالي.
    The report of the Special Committee on Peacekeeping Operations includes clear direction and tasking with regard to priority peacekeeping issues set out in the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Committee UN احتواء تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على توجيهات واضحة وتحديد واضح للمهام المتعلقة بقضايا حفظ السلام ذات الأولوية الواردة في تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة
    We call on those persons to correct their positions, which are based on inaccurate information, in accordance with the facts on the ground, including the findings set out in the report of the Observer Mission. UN وهنا فإننا ندعو هؤلاء لتصحيح موقفهم المبني على هذه المعلومات غير الصحيحة ليتوافق مع الحقائق الموضوعية على الأرض بما في ذلك النتائج الواردة في تقرير بعثة المراقبين.
    6. Decides to continue its consideration of the question, including the conclusions set out in the report of the Secretary-General, at its sixty-eighth session. UN 6 - تقرر مواصلة النظر في المسألة، بما في ذلك الاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام، في دورتها الثامنة والستين.
    6. Decides to continue its consideration of the question, including the conclusions set out in the report of the Secretary-General, at its sixty-eighth session. UN 6 - تقرر مواصلة النظر في المسألة، بما في ذلك الاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام، في دورتها الثامنة والستين.
    The Committee also recommends that the Assembly take note of the revised Financial Rules of the United Nations as set out in the report of the Secretary-General. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تحيط الجمعية العامة علما بالقواعد المالية المنقحة للأمم المتحدة على النحو المبين في تقرير الأمين العام.
    In order to be effective, a preventive conflict-management strategy, as set out in the report of the Secretary-General, requires the international community, working together with national and regional actors, to adopt a comprehensive approach encompassing political, diplomatic, humanitarian and institutional measures, and to undertake actions aimed at economic revitalization. UN ويتطلب وجود استراتيجية وقائية فعَّالة لمنع اندلاع صراعات على النحو المبين في تقرير الأمين العام أن يعمل المجتمع الدولي بشكل متضافر مع الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية من أجل اعتماد نهج شامل يتضمن تدابير سياسية ودبلوماسية وإنسانية ومؤسسية، واتخاذ إجراءات ترمي إلى تحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    9. Endorses the plan for the gradual devolution of executive responsibility for civil administration in the Region by the Transitional Administrator, as set out in the report of the Secretary-General of 23 June 1997; UN ٩ - يؤيد خطة الانتقال التدريجي للمسؤوليات التنفيذية لﻹدارة المدنية في المنطقة من المدير الانتقالي على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛
    Aware of the need for an extended time-frame in the light of the conditions and considerations set out in the report of the Working Group, UN وإدراكا منها للحاجة الى تمديد اﻹطار الزمني على ضوء الظروف والاعتبارات المبينة في تقرير الفريق العامل،
    The Secretary-General trusts that the modalities for the operation of OPS set out in the report of the Task Force effectively address the issues raised by the Governing Council on the subject. UN واﻷمين العام على ثقة بأن طرائق تشغيل المكتب المبينة في تقرير فرقة العمل تعالج على نحو فعال المسائل التي أثارها مجلس الادارة بشأن هذا الموضوع.
    Recognizing that for the past several years the Secretariat has been following the informal guidance set out in the report of the Eighteenth Meeting of the Parties to round its data reported to the parties to one decimal place, UN إذ تسلّم أن الأمانة قد اتبعت خلال السنوات العديدة الماضية التوجيه غير الرسمي الوارد في تقرير الاجتماع الثامن عشر للأطراف والقاضي بتقريب البيانات التي تبلغ عنها الأطراف إلى خانة عشرية واحدة،
    The Committee took note of the activities of the Programme as set out in the report of the Scientific and Technical Subcommittee (A/AC.105/637, paras. 26-36). UN ٩٣ - أحاطت اللجنة علما بأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، حسبما وردت في تقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية )A/AC.105/637، الفقرات ٦٢ - ٦٣(.
    Note: The specific assignment and location of each of the new posts is set out in the report of the Secretary-General (A/67/756 and Add.1) and referenced in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/67/848). UN ملاحظة: يرد وجه التخصيص المحدد لكل وظيفة من الوظائف الجديدة وموضعها المحدد في تقرير الأمين العام (A/67/756 و Add.1) ويشار إليهما في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/67/848).
    Taking note of the progress nevertheless achieved by the Special Commission, as set out in the report of the Executive Chairman, towards the elimination of Iraq's programme of weapons of mass destruction, UN وإذ يحيط علما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة برغم ذلك، كما هو مبين في تقرير الرئيس التنفيذي نحو إزالة برامج العراق المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل،
    22. The Security Council further decided that UNTAET would have the objectives and structure set out in the report of the Secretary-General, and in particular its main components would be: UN 22 - وقرر مجلس الأمن كذلك أن تكون أهـــداف الإدارة الانتقاليـــة وبنيتها علـــى غرار ما ورد في تقرير الأمين العام، وبخاصة أن تكون عناصرها الرئيسية كما يلي:
    Noting also the views expressed by the Polisario Front set out in the report of the Secretary-General, UN وإذ يحيط علما أيضا باﻵراء التي أعربت عنها جبهة البوليساريو والواردة في تقرير اﻷمين العام،
    19. The Advisory Committee is of the view that a competitive package of conditions of service is an essential element in the successful achievement of the goals set out in the report of the Secretary-General. UN 19 - وترى اللجنة الاستشارية أن توفير مجموعة شروط تنافسية للخدمة يشكل عنصرا أساسيا للنجاح في إحراز الأهداف المحددة في تقرير الأمين العام.
    The Committee adopted decision 8/1, which is set out in the report of its eighth session (reproduced as document UNEP/CHW.10/INF/10). UN وأصدرت اللجنة المقرر 8/1، الذي يرد في تقرير دورتها الثامنة (أعيد طبعه في الوثيقة UNEP/CHW.10/INF/10).
    10. The Security Council, in its resolution 1120 (1997), endorsed the withdrawal plan of UNTAES set out in the report of the Secretary-General of 23 June 1997. UN ١٠ - وأيد مجلس اﻷمن، في قراره ١١٢٠ )١٩٩٧( خطة انسحاب اﻹدارة الانتقالية على النحو الموضح في تقرير اﻷمين العام المـؤرخ ٢٣ حزيـران/يونيــه ١٩٩٧.
    Those recommendations were set out in the report of the seventh meeting, alongside the national reports. UN وهذه التوصيات ترد في تقرير الاجتماع السابع إلى جانب التقارير الوطنية.
    Implementation of recommendations provided by the Office of Internal Oversight Services 72. Information on the implementation of the recommendations provided by OIOS set out in the report of the Secretary-General (A/63/94) was contained in the supplementary information circulated to members of the Committee. UN 72 - أدرجت المعلومات المتعلقة بتنفيذ التوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية والمبينة في تقرير الأمين العام (A/63/94) ضمن المعلومات التكميلية التي عممت على أعضاء اللجنة.
    The Committee noted with satisfaction that further progress was being made in the implementation of the activities of the Programme for 2008, as set out in the report of the Subcommittee (A/AC.105/911, para. 40). UN ولاحظت اللجنة بارتياح أنه يجري إحراز المزيد من التقدّم في تنفيذ أنشطة البرنامج لعام 2008، وفقا لما هو مبيّن في تقرير اللجنة الفرعية (A/AC.105/911، الفقرة 40).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus