"set up by the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي أنشأتها الحكومة
        
    • التي أنشأتها حكومة
        
    • التي وضعتها الحكومة
        
    • الذي أنشأته حكومة
        
    • وأنشأت الحكومة
        
    • التي شكلتها الحكومة
        
    • التي شكلتها حكومة
        
    • أقامتها الحكومة
        
    • الذي أنشأته الحكومة
        
    • وضعته الحكومة
        
    The findings of the various commissions set up by the Government to investigate the case have never been made public. UN ولم تُنشر البتة استنتاجات مختلف اللجان التي أنشأتها الحكومة للتحقيق في القضية.
    It noted that the special commission set up by the Government had recommended bringing those responsible to justice and incorporating the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials into national guidelines. UN ولاحظت أن اللجنة الخاصة التي أنشأتها الحكومة قد أوصت بتقديم المسؤولين عن تلك الأحداث إلى العدالة وبإدراج المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مبادئها التوجيهية الوطنية.
    It also held several working meetings with the National Commission set up by the Government of Togo to serve as a liaison body. UN وأجرت أيضاً عدة جلسات عمل مع اللجنة الوطنية التي أنشأتها حكومة توغو لتقوم بدور هيئة الاتصال.
    In this context, the programmes set up by the Government for the reintegration of close to 11,000 FMLN ex-combatants in the above two categories are under way, as outlined below. UN وفي هذا السياق، يجري حاليا، على النحو المبين بإيجاز أدناه تنفيذ البرامج التي وضعتها الحكومة ﻹعادة دمج نحو ٠٠٠ ١١ من المقاتلين السابقين التابعين للجبهة في إطار الفئتين المذكورتين أعلاه.
    It was suggested that the experience of the centre set up by the Government of the Russian Federation to train translators and interpreters for international conference work could be helpful to others. UN وأشير إلى أن تجربة المركز الذي أنشأته حكومة الاتحاد الروسي لتدريب المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين على أعمال المؤتمرات الدولية يمكن أن تكون مفيدة للآخرين.
    A joint commission set up by the Government and UTO is investigating this incident. UN وأنشأت الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة لجنة مشتركة للتحقيق في هذا الحادث.
    The task force set up by the Government to advise on the structure, institutional framework and modalities for the establishment of the reparations programme has concluded its work, and its report has been approved by the Government. UN واختتمت فرقة العمل التي أنشأتها الحكومة لإسداء المشورة بشأن الهيكل والإطار المؤسسي وطرائق الإنشاء في ما يتعلق ببرنامج التعويضات، أعمالها وأقرت الحكومة تقريرَها.
    In the field, the Commission held several working meetings with the National Commission set up by the Government of Togo to serve as liaison body. UN وعقدت لدى وصولها إلى الميدان جلسات عمل مع اللجنة الوطنية التي أنشأتها الحكومة التوغولية وكلفتها بالقيام بدور جهاز الوصل.
    The Housing Authority, set up by the Government in 1976, is responsible for the creation of subsidized adequate housing units to the public. UN 521- تضطلع سلطة الإسكان التي أنشأتها الحكومة عام 1976 بمسؤولية إنشاء أو الإعانة على إنشاء وحدات سكنية للجمهور.
    However, there was no uncontrollable social unrest; the new mechanisms set up by the Government and the political reforms it brought about allowed for greater pluralism. UN غير أنه لم تحدث اضطرابات اجتماعية لا يمكن السيطرة عليها، فاﻵليات الجديدة التي أنشأتها الحكومة والاصلاحات السياسية التي أجرتها سمحت بقدر أكبر من التعددية.
    Thus, the Slovak legislature, in conjunction with the Crime Prevention Commission set up by the Government, had been working on that bill for several years. UN وأنه على هذا النحو ينكب المشرع السلوفاكي منذ سنوات عديدة على إعداد مشروع القانون هذا، تحت رعاية لجنة منع الجريمة التي أنشأتها الحكومة.
    The report of the independent commission of inquiry set up by the Government of Burundi has not yet been released. UN ولم يصدر بعد تقرير لجنة التحقيق المستقلة التي أنشأتها حكومة بوروندي.
    The IUCN also notes the work of the secretariat of the Environment Component of NEPAD, set up by the Government of Senegal, and commends its efforts to further the NEPAD Environment Action Plan. UN ويأخذ الاتحاد الدولي علما بالعمل الذي قامت به أمانة الشراكة الجديدة لشؤون البيئة، التي أنشأتها حكومة السنغال، ويحيي جهودها الرامية إلى دعم خطة عملها البيئية.
    In 1972, an independent Department of Space under a Space Commission set up by the Government of India took charge of ISRO and is now responsible for the country’s space programme. UN وفي عام ٢٧٩١ تولت ادارة مستقلة خاصة بالفضاء ، في اطار لجنة الفضاء التي أنشأتها حكومة الهند ، مسؤولية المنظمة الهندية ﻷبحاث الفضاء ، وهي اﻵن مسؤولة عن البرنامج الفضائي للبلد .
    The drug control plan set up by the Government also provided for the arrest of traffickers, the seizure of clandestinely imported drugs and the elimination of the black market in narcotic drugs. UN وتنص خطة مكافحة المخدرات التي وضعتها الحكومة على إلقاء القبض على تجار المخدرات والاستيلاء على المخدرات المستوردة سرا وكذلك القضاء على السوق السوداء للمخدرات.
    The Committee therefore hopes to receive information on the results of the " action plan " set up by the Government to reduce that difference by 50 per cent and on the evaluation of the new legal measures (Wet SAMEN). UN وبالتالي، تعرب اللجنة عن أملها بأن تتلقى معلومات عن نتائج " خطة العمل " التي وضعتها الحكومة بهدف تخفيض هذا الفارق بنسبة 50 في المائة وعن تقييم التدابير القانونية الجديدة (Wet SAMEN).
    This year we have contributed, inter alia, to the International Trust Fund for Demining and Mine Victims Assistance in Bosnia and Herzegovina, set up by the Government of Slovenia, to the Chamber for Human Rights and to the programme for strengthening the independence of the mass media. UN وفي هذا العام تبرعنا، ضمن جملة أمور، للصندوق الدولي للمساعدة في إزالــة اﻷلغــام، والصنــدوق الاستئماني الدولي ﻹزالة اﻷلغام وتقديم المساعدة لضحايا اﻷلغام في البوسنة والهرسك، الذي أنشأته حكومة سلوفينيا، ولغرفة حقوق اﻹنسان، ولبرنامج تعزيز اســتقلال وســائط اﻹعلام الجماهيري.
    Public Foundation for Roma set up by the Government in 1995 with the priority objective of managing a scholarship system specifically designed to promote successful school progress for Roma students. UN وأنشأت الحكومة المؤسسة العامة للروما عام 1995 بهدف يحظى بالأولوية هو إدارة نظام للمنح مصمم خصيصاً لتشجيع النجاح الدراسي لتلاميذ الروما.
    Following recommendations by the Women and Work Commission set up by the Government in 2005, an action plan had been adopted which included the establishment of a fund to increase the availability of quality part-time work and the setting of national standards to ensure that all young people received career information and guidance free from gender stereotyping. UN وأوضحت أنه في أعقاب توصيات لجنة المرأة والعمل التي شكلتها الحكومة عام 2005، اعتمدت خطة عمل تتضمن إنشاء صندوق لزيادة فرص العمل الجيد لبعض الوقت، ووضع معايير وطنية لضمان حصول جميع الفتيات على معلومات وتوجيهات عن مستقبلهن المهني دون أي تنميط جنساني.
    The report of the independent commission of inquiry, set up by the Government of Burundi, into the massacre of more than 160 refugees in the village of Gatumba in August 2004, had still not been released. UN وتقرير لجنة التحقيق المستقلة، التي شكلتها حكومة بوروندي، في تلك المذبحة التي قتل بها أكثر من 160 من اللاجئين في قرية غانومبا في آب/أغسطس 2004، لم يصدر حتى الآن.
    In India, for example, despite the huge infrastructure for the delivery of health-care services set up by the Government, the private sector accounts for nearly 80 per cent of the cost of outpatient treatment, 71 per cent of which is for prescription medicines. UN وفي الهند، على سبيل المثال، برغم البنية التحتية الكبيرة التي أقامتها الحكومة لتقديم الخدمات الصحية، يختص القطاع الخاص بنحو 80 في المائة من تكلفة علاج المرضى الخارجيين، 71 في المائة منها يخصص للأدوية التي تباع بوصفة طبية.
    Those children received free education, thanks to the fund set up by the Government to help victims of the genocide and the massacres. UN ويتلقى هؤلاء اﻷطفال تعليمهم مجانا بفضل الصندوق الذي أنشأته الحكومة لمساعدة ضحايا اﻹبادة الجماعية والمجازر.
    An interim target set up by the Government in 1999 was that at least 40 per cent of board members would be women by 2003. UN وهناك هدف مؤقت وضعته الحكومة في عام 1999 لأن يكون 40 في المائة على الأقل من أعضاء المجالس من النساء بحلول عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus