"set-off" - Dictionnaire anglais arabe

    "set-off" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقاصة
        
    • مقاصة
        
    • بالمقاصة
        
    • المعاوضة
        
    • المقاصّة
        
    • معاوضة
        
    • تعويضية
        
    • للمقاصة
        
    • التقاص
        
    • التقاصّ
        
    • والمقاصة
        
    • لغرض الدفع بالمقاصّة
        
    Agreement not to raise defences or rights of set-off UN الاتفاق على عدم التمسك بالدفوع أو حقوق المقاصة
    A specific mention of the need to preserve the operation of set-off for the purposes of financial netting was noted. UN كما ذُكر أنه ينبغي ايراد اشارة محددة إلى ضرورة الحفاظ على تطبيق عملية المقاصة لأجل أغراض المعاوضة المالية.
    Agreement not to raise defences or rights of set-off UN الاتفاق على عدم التمسك بالدفوع أو حقوق المقاصة
    The buyer declared set-off with damages and alleged that it had to commission a third company to remedy the defects in the soles. UN فأعلن المشتري اجراء مقاصة لقاء التعويض عن الأضرار وزعم بأنه كلّف شركة ثالثة لاصلاح العيوب في النعال.
    The court found that the circumstances of the case did not justify applying the doctrine of equitable set-off. UN ورأت المحكمة أن ظروف القضية لا تبرر تطبيق مبدأ المقاصة العادلة.
    The question of set-off was not dealt with in the CISG, at least where, as in the present case, the reciprocal debts arose under different contracts. UN ولم تعالج مسألة المقاصة في اتفاقية البيع، على الأقل من حيث الديون المتبادلة الناشئة بموجب عقود مختلفة كما هو الحال في هذه القضية.
    However, it referred the case to the lower court, since that court had omitted to specify the amount of the set-off claim. UN غير أنها أعادت الدعوى إلى المحكمة الابتدائية لأن تلك المحكمة أغفلت تحديد حجم المقاصة المطلوبة.
    The defendant was not allowed any deduction of damages by way of set-off, since the defendant had not sufficiently detailed the alleged loss. UN ولم يُسمح لها بخصم قيمة الأضرار عن طريق المقاصة لأنها لم تقدم تفاصيل كافية عن الخسائر المزعومة.
    Claims relied on for the purpose of a set-off and counterclaims UN الدعاوى المعتمد عليها لغرض المقاصة والدعاوى المقابلة
    Therefore the buyer was entitled to set-off. UN ولذلك فان للمشتري الحق في اجراء المقاصة.
    The buyer claimed set-off because of the damage caused by the defective goods. UN وادعى المشتري أنه يستحق المقاصة بسبب التلف الناتج عن البضائع المعيبة.
    Agreement not to raise defences or rights of set-off 103-121 23 UN الاتفاق على عدم اقامة دفوع أو حقوق في المقاصة
    Agreement not to raise defences or rights of set-off 33-34 10 UN الاتفاق على عدم التمسك بالدفوع أو حقوق المقاصة
    Such an agreement precludes the debtor from raising against the assignee those defences and rights of set-off. UN ويمنع ذلك الاتفاق المدين من التمسك بتلك الدفوع وحقوق المقاصة تجاه المحال إليه.
    Such an agreement precludes the debtor from raising against the assignee those defences and rights of set-off. UN ويمنع ذلك الاتفاق المدين من التمسك بتلك الدفوع وحقوق المقاصة تجاه المحال إليه.
    The purpose of such a notification is normally to freeze the debtor's rights of set-off. UN والغرض من مثل هذا الاشعار هو عادة تجميد حقوق المدين في المقاصة.
    The buyer also claimed a set-off, on the grounds that certain goods had not been delivered to its client. UN وطلب المشتري أيضا اجراء مقاصة على أساس أن بعض البضائع لم تسلّم الى زبونه.
    The court held as admissible the buyer’s claim for set-off because the monetary claims of both parties were subject to the CISG. UN وقررت المحكمة أنه يمكن قبول مطالبة المشتري باجراء مقاصة ﻷن المطالب المالية لكلا الطرفين تخضع ﻷحكام اتفاقية البيع.
    Consequently, a German court could not have jurisdiction to hear the set-off claim. UN ونتيجة لذلك لا يمكن أن يكون لمحكمة ألمانية اختصاص للنظر في المطالبة بالمقاصة.
    It further held that the notice period of, by and large, one month was met and it allowed the defendant's set-off without any redress to the applicable national law on the requirements of set-off. UN وذهبت كذلك إلى أن مدة إرسال الإشعار (الإخطار)، وهي شهر واحد، على الإجمال، قد رُوعيت، وأجازت بالمقاصّة التي لجأ إليها المدعى عليه دون أي جبر يُلتمس بمقتضى القانون الوطني المطبّق بشأن متطلبات المقاصّة.
    In the court's opinion, that law did not allow any right of set-off in the situation described. UN ورأت المحكمة أن ذلك القانون لا يسمح بأي معاوضة في الحالة المعنية.
    On the basis of domestic law, the court acknowledged that a set-off against any claims for damages was, in principle, admissible. UN واستنادا إلى القانون الوطني، اعترفت المحكمة بأنه يجوز، من حيث المبدأ، قبول أي مطالبات تعويضية عن الأضرار.
    On that basis, one proposal was that the Guide should not attempt to address the very complex and difficult issues raised by such contracts, but rather focus on the ordinary on issues of set-off. UN وعلى هذا الأساس، قُدِّم اقتراح بألا يحاول الدليل تناول المسائل الشديدة التعقيد والصعوبة التي تثيرها مثل هذه العقود، وأن يركز بالأحرى على المسائل العادية للمقاصة.
    If the claimant's demand is unfounded, there is no need for the arbitral tribunal to consider the claim relied upon for the purpose of a set-off. UN وأما اذا لم يعتبر مطلب المدعي قائما على أساس وجيه ، فلا حاجة تستدعي أن تنظر هيئة التحكيم في الدعوى المستند اليها لغرض التقاص .
    G. Raising claims for the purpose of set-off 20 UN زاي - اثارة دعاوى مطالب لغرض التقاصّ
    It was further said that such a rule would be alternative to those on avoidance and set-off in the group context. UN وقيل أيضا إن هذه القاعدة ستكون بديلا للقواعد المتعلقة بالإبطال والمقاصة في سياق مجموعات المنشآت.
    4. The provisions of article 20, paragraphs 2 to 4, shall apply to a counterclaim, a claim under article 4, paragraph 2 (f), and a claim relied on for the purpose of a set-off. UN 4- تسري أحكامُ الفقرات ٢ إلى 4 من المادة 20 على الدعوى المضادة والدعوى المشار إليها في الفقرة 2 (و) من المادة 4 والدعوى المُستَنَد إليها لغرض الدفع بالمقاصّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus