"set-up" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهيكل
        
    • البنية
        
    • الإنشاء
        
    • التشكيل
        
    • إعداد
        
    • التركيب
        
    • مكيدة
        
    • والهيكل
        
    • التجهيز
        
    • التركيبة
        
    • معد
        
    • كمين
        
    • البنيان
        
    • دسيسة
        
    • شرك
        
    The organizational set-up and environment are likely to differ far more from one national statistical office to another than a set of statistical techniques. UN ومن المحتمل أن يختلف الهيكل والبيئة التنظيميان من مكتب إحصائي وطني إلى آخر أكثر بكثير من مجموعة تقنيات إحصائية.
    The policy outlines the institutional set-up of independent internal oversight, namely, audit and evaluation. UN وتبين هذه السياسة الهيكل المؤسسي للرقابة الداخلية المستقلة، الذي يتمثل تحديدا في المراجعة والتقييم.
    To do so it will be necessary to strengthen and reinforce the existing set-up within the Secretariat dealing with the problems and needs of Africa. UN ولكي نفعل ذلك من الضروري أن نعزز ونقوي البنية القائمة داخل الأمانة العامة التي تتعامل مع مشاكل واحتياجات أفريقيا.
    In 2001, dividends were paid for the first time, after offsetting set-up costs. UN وفي عام 2001، دفعت أرباح الأسهم المالية للمرة الأولى، بعد تعويض تكاليف الإنشاء.
    The developing world, finding itself marginalized in the current set-up of the Council, should hold a fair number of seats. UN وينبغي للعالم النامي، الذي يجد نفسه مهمشا في التشكيل الحالي في المجلس، أن يحظى بعدد منصف من المقاعد.
    The increase relates mainly to the delayed impact of the OHCHR move to the Motta building, offset by decreases related to the one-time set-up costs of the building. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى الأثر اللاحق لانتقال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى مبنى شارع موتا، يقابلها نقصان متصل بتسديد تكاليف إعداد المبنى دفعة واحدة.
    And with this set-up through the pipes, no one'll even know it's down here. Open Subtitles وبهذا التركيب عن طريق الأنابيب لن يعرف أحد أنها بالأسفل هنا
    Your servant does not know anything. I've been set-up. Open Subtitles خادمك لا يعرف أي شيئ، لقد تم نصب مكيدة لي
    The designated institutional set-up ensures the autonomy of the entity in the normative operations and policies defined in the instruments and resolutions of the United Nations. UN إن الهيكل المؤسسي المقرر يكفل استقلالية الكيان في العمليات والسياسات المعيارية المحددة في صكوك وقرارات الأمم المتحدة.
    Due to the late set-up of the management structure, no segregation of duties or adequate controls over disbursements was in place. UN وبالنظر إلى التأخر في إقامة الهيكل الإداري، لم يكن هناك فصل فيما بين المهام ولا ضوابط كافية على صرف الأموال.
    Under the new set-up, the Audit Committee is to be informed regularly on the status of implementation by IAIS. UN وفي إطار الهيكل الجديد، ستقوم الدائرة بإطلاع لجنة مراجعة الحسابات، بانتظام، على حالة التنفيذ.
    It includes questions on the institutional set-up, subject areas, constraints encountered in the development and implementation of the programmes and countries' future plans. UN وهي تتضمن أسئلة عن البنية المؤسسية، ومجالات الأنشطة، والقيود التي تعترض وضع البرامج وتنفيذها، وخطط البلدان في المستقبل.
    Capacity building and improvement of institutional set-up are needed to effectively manage land and water resources, and protect biodiversity. UN وتدعو الحاجة إلى بناء القدرات وتحسين البنية المؤسسية لإدارة موارد المياه والأراضي بفعالية، ولحماية التنوع البيولوجي.
    This set-up ensures that cross-functional and departmental challenges can be adequately addressed. UN وتكفل هذه البنية المعالجة الوافية للتحديات المتجاوزة للفواصل الوظيفية والتنظيمية.
    Finnish medical and logistic staff are assisting with the initial set-up and training. UN ويعاون الموظفون الطبيون الفنلنديون وموظفو اللوجستيات في مرحلة الإنشاء المبدئي والتدريب.
    The set-up phase may take two or three years if all goes according to plan. UN فقد تستغرق مرحلة الإنشاء سنتين أو ثلاث سنوات إذا جرت الأمور كما كان مقرراً.
    This institutional set-up appears to be complex and, to some, confusing. UN وهذا التشكيل المؤسسي يبدو معقدا، ومربكا بالنسبة للبعض.
    Thanks to further developed web pages, the information is now available continuously on the web with regular maintenance as opposed to sporadic messages from the earlier set-up. UN بفضل زيادة تطوير الصفحات الشبكية، تتاح المعلومات الآن على الموقع الشبكي باستمرار مع تعهدها بشكل منتظم مقارنة بالرسائل الدورية في التشكيل السابق.
    It will establish an operational set-up and control environment that in the long run will achieve increased operational capacity and significant improvements in service levels. UN إذ سيخلق بيئة إعداد وتحكم تشغيلية وهو ما سيؤدي، على المدى الطويل، إلى تحقيق تخفيضات في التكاليف وتحسين مستويات الخدمات.
    The regional module handles set-up and inter-country validation, including diagnostics and index processing, for all price survey data. UN وستُستخدم الوحدة الإقليمية لأغراض التركيب والتحقق بالمقارنة فيما بين البلدان، بما فيه تجهيز التشخيصات والمؤشرات بالنسبة لجميع البيانات المستمدة من الدراسات الاستقصائية عن الأسعار.
    They think they've cracked the system, but it's a set-up. Open Subtitles فهم سيظنون بأنهم اخترقوا النظام ولكنها حقيقة مكيدة
    The recommendations concerned work methods, management questions and the organizational set-up of the Registry. UN وتعلقت التوصيات بأساليب العمل، ومسائل اﻹدارة، والهيكل التنظيمي لقلم المحكمة.
    The cost of the interior set-up will be funded by the occupants and is dependent upon their individual requirements. UN وستُموّل تكاليفَ التجهيز الداخلي الجهات التي ستشغل المبنى وسيكون مقدارها حسب احتياجات كل منها.
    The new set-up is expected to promote continuity in administration and provide the basis for the development of a sense of professionalism. UN ومن المتوقع أن تعزز التركيبة الجديدة الاستمرارية في اﻹدارة وترسي دعائم تطور الحس المهني.
    Look, for all we know, this whole thing could be a set-up. Open Subtitles أنظر , ما نعرفه جميعا انه ممكن ان يكون شئ معد.
    Sounds like a set-up and there's already one dead white guy. Open Subtitles انهُ يبدو كمين وهنالك رجل ابيض ميت بالفعل
    Specific institutional set-up in support of small island developing States UN البنيان المؤسسي الخاص لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية
    On the beach, she was a set-up. Open Subtitles على الشاطئ .. لكانها كانت دسيسة
    Okay, fine, let's say it's a set-up. Open Subtitles حسناً، لنفترض أنه شرك إذاً،لمَتكونينفأراً..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus