The organizational set-up and environment are likely to differ far more from one national statistical office to another than a set of statistical techniques. | UN | ومن المحتمل أن يختلف الهيكل والبيئة التنظيميان من مكتب إحصائي وطني إلى آخر أكثر بكثير من مجموعة تقنيات إحصائية. |
The policy outlines the institutional set-up of independent internal oversight, namely, audit and evaluation. | UN | وتبين هذه السياسة الهيكل المؤسسي للرقابة الداخلية المستقلة، الذي يتمثل تحديدا في المراجعة والتقييم. |
To do so it will be necessary to strengthen and reinforce the existing set-up within the Secretariat dealing with the problems and needs of Africa. | UN | ولكي نفعل ذلك من الضروري أن نعزز ونقوي البنية القائمة داخل الأمانة العامة التي تتعامل مع مشاكل واحتياجات أفريقيا. |
In 2001, dividends were paid for the first time, after offsetting set-up costs. | UN | وفي عام 2001، دفعت أرباح الأسهم المالية للمرة الأولى، بعد تعويض تكاليف الإنشاء. |
The developing world, finding itself marginalized in the current set-up of the Council, should hold a fair number of seats. | UN | وينبغي للعالم النامي، الذي يجد نفسه مهمشا في التشكيل الحالي في المجلس، أن يحظى بعدد منصف من المقاعد. |
The increase relates mainly to the delayed impact of the OHCHR move to the Motta building, offset by decreases related to the one-time set-up costs of the building. | UN | وتعزى الزيادة أساسا إلى الأثر اللاحق لانتقال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى مبنى شارع موتا، يقابلها نقصان متصل بتسديد تكاليف إعداد المبنى دفعة واحدة. |
And with this set-up through the pipes, no one'll even know it's down here. | Open Subtitles | وبهذا التركيب عن طريق الأنابيب لن يعرف أحد أنها بالأسفل هنا |
Your servant does not know anything. I've been set-up. | Open Subtitles | خادمك لا يعرف أي شيئ، لقد تم نصب مكيدة لي |
The designated institutional set-up ensures the autonomy of the entity in the normative operations and policies defined in the instruments and resolutions of the United Nations. | UN | إن الهيكل المؤسسي المقرر يكفل استقلالية الكيان في العمليات والسياسات المعيارية المحددة في صكوك وقرارات الأمم المتحدة. |
Due to the late set-up of the management structure, no segregation of duties or adequate controls over disbursements was in place. | UN | وبالنظر إلى التأخر في إقامة الهيكل الإداري، لم يكن هناك فصل فيما بين المهام ولا ضوابط كافية على صرف الأموال. |
Under the new set-up, the Audit Committee is to be informed regularly on the status of implementation by IAIS. | UN | وفي إطار الهيكل الجديد، ستقوم الدائرة بإطلاع لجنة مراجعة الحسابات، بانتظام، على حالة التنفيذ. |
It includes questions on the institutional set-up, subject areas, constraints encountered in the development and implementation of the programmes and countries' future plans. | UN | وهي تتضمن أسئلة عن البنية المؤسسية، ومجالات الأنشطة، والقيود التي تعترض وضع البرامج وتنفيذها، وخطط البلدان في المستقبل. |
Capacity building and improvement of institutional set-up are needed to effectively manage land and water resources, and protect biodiversity. | UN | وتدعو الحاجة إلى بناء القدرات وتحسين البنية المؤسسية لإدارة موارد المياه والأراضي بفعالية، ولحماية التنوع البيولوجي. |
This set-up ensures that cross-functional and departmental challenges can be adequately addressed. | UN | وتكفل هذه البنية المعالجة الوافية للتحديات المتجاوزة للفواصل الوظيفية والتنظيمية. |
Finnish medical and logistic staff are assisting with the initial set-up and training. | UN | ويعاون الموظفون الطبيون الفنلنديون وموظفو اللوجستيات في مرحلة الإنشاء المبدئي والتدريب. |
The set-up phase may take two or three years if all goes according to plan. | UN | فقد تستغرق مرحلة الإنشاء سنتين أو ثلاث سنوات إذا جرت الأمور كما كان مقرراً. |
This institutional set-up appears to be complex and, to some, confusing. | UN | وهذا التشكيل المؤسسي يبدو معقدا، ومربكا بالنسبة للبعض. |
Thanks to further developed web pages, the information is now available continuously on the web with regular maintenance as opposed to sporadic messages from the earlier set-up. | UN | بفضل زيادة تطوير الصفحات الشبكية، تتاح المعلومات الآن على الموقع الشبكي باستمرار مع تعهدها بشكل منتظم مقارنة بالرسائل الدورية في التشكيل السابق. |
It will establish an operational set-up and control environment that in the long run will achieve increased operational capacity and significant improvements in service levels. | UN | إذ سيخلق بيئة إعداد وتحكم تشغيلية وهو ما سيؤدي، على المدى الطويل، إلى تحقيق تخفيضات في التكاليف وتحسين مستويات الخدمات. |
The regional module handles set-up and inter-country validation, including diagnostics and index processing, for all price survey data. | UN | وستُستخدم الوحدة الإقليمية لأغراض التركيب والتحقق بالمقارنة فيما بين البلدان، بما فيه تجهيز التشخيصات والمؤشرات بالنسبة لجميع البيانات المستمدة من الدراسات الاستقصائية عن الأسعار. |
They think they've cracked the system, but it's a set-up. | Open Subtitles | فهم سيظنون بأنهم اخترقوا النظام ولكنها حقيقة مكيدة |
The recommendations concerned work methods, management questions and the organizational set-up of the Registry. | UN | وتعلقت التوصيات بأساليب العمل، ومسائل اﻹدارة، والهيكل التنظيمي لقلم المحكمة. |
The cost of the interior set-up will be funded by the occupants and is dependent upon their individual requirements. | UN | وستُموّل تكاليفَ التجهيز الداخلي الجهات التي ستشغل المبنى وسيكون مقدارها حسب احتياجات كل منها. |
The new set-up is expected to promote continuity in administration and provide the basis for the development of a sense of professionalism. | UN | ومن المتوقع أن تعزز التركيبة الجديدة الاستمرارية في اﻹدارة وترسي دعائم تطور الحس المهني. |
Look, for all we know, this whole thing could be a set-up. | Open Subtitles | أنظر , ما نعرفه جميعا انه ممكن ان يكون شئ معد. |
Sounds like a set-up and there's already one dead white guy. | Open Subtitles | انهُ يبدو كمين وهنالك رجل ابيض ميت بالفعل |
Specific institutional set-up in support of small island developing States | UN | البنيان المؤسسي الخاص لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية |
On the beach, she was a set-up. | Open Subtitles | على الشاطئ .. لكانها كانت دسيسة |
Okay, fine, let's say it's a set-up. | Open Subtitles | حسناً، لنفترض أنه شرك إذاً،لمَتكونينفأراً.. |