"settle the question" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسوية مسألة
        
    • تسوية هذه المسألة
        
    • بتسوية مسألة
        
    Nevertheless, the United States Government would assiduously continue its efforts in Congress to settle the question of arrears. UN ومع ذلك، ستواصل حكومة الولايات المتحدة مساعيها بكل اجتهاد لحمل الكونغرس على تسوية مسألة دفع المتأخرات.
    It is, not least in the perspective of development, of paramount importance to settle the question of property and resource use rights. UN ومن اﻷهمية القصوى، لا سيما من منظور التنمية، أن تتم تسوية مسألة ملكية الموارد والحقوق المتعلقة باستخدامها.
    It was, however, difficult to settle the question of liability for transboundary harm without reference to specific forms of hazardous activity that could give rise to such harm. UN ومع هذا فإن من الصعب تسوية مسألة المسؤولية عن الضرر العابر للحدود دون الإشارة إلى أشكال محددة من الأنشطة الخطرة التي يمكن أن تولد مثل ذلك الضرر.
    It was for the Chinese people to settle the question. UN وتقع على عاتق الشعب الصيني تسوية هذه المسألة.
    The heads of State welcome the completion of negotiations to settle the question of the Black Sea fleet. UN وأشاد الرئيسان باختتام المفاوضات المتعلقة بتسوية مسألة أسطول البحر اﻷسود.
    On the eve of the Security Council's consideration of the Secretary-General's report, and on instructions from my authorities, I have the honour to inform you of the position of the Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente POLISARIO) regarding the latest developments in the efforts to settle the question of Western Sahara. UN يشرفني، عشية بحث مجلس الأمن لتقرير الأمين العام، وبناء على تعليمات من سلطاتي، أن أنقل إليكم فيما يلي موقف جبهة البوليساريو إزاء التطورات التي استجدت مؤخرا على عملية تسوية مسألة الصحراء الغربية.
    The allegations made by the Democratic People's Republic of Korea to the effect that Japan was refusing to settle the question of its past were baseless. UN واستطرد يقول إن مزاعم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن اليابان ترفض تسوية مسألة ماضيها مزاعم لا تستند إلى أي أساس من الصحة.
    36. Argentina's continued willingness to settle the question of sovereignty peacefully and definitively had not been met by a sincere demonstration of goodwill on the part of the United Kingdom. UN 36 - فرغبة الأرجنتين المستمرة في تسوية مسألة السيادة بالطرق السلمية وبشكل قاطع لم تلق تبيانا مخلصا لحسن النوايا من جانب المملكة المتحدة.
    6. It is the common aspiration and sacred mission of the entire Chinese people, including the compatriots in Taiwan to settle the question of Taiwan and accomplish the peaceful reunification of their motherland. UN ٦ - إن تسوية مسألة تايوان وإعادة توحيد الوطن اﻷم سلميا تطلع مشترك ورسالة مقدسة للشعب الصيني كله، بما في ذلك الاخوة في تايوان.
    First, Japan had no intention of avoiding the question of the past. It intended to normalize relations with the Democratic People's Republic of Korea on the basis of the Pyongyang Declaration. It would settle the question of the regrettable events of the past and would seek a comprehensive solution to outstanding questions, including those relating to abductions, nuclear power and missiles. UN أولاهما أن اليابان لا تنوي مطلقا تجنب مسألة الماضي وتعتزم تطبيع علاقاتها مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أساس إعلان بيونغيانغ وعن طريق تسوية مسألة الماضي المؤسف والحل الشامل للمسائل المعلقة، بما فيها مسألة المختطفين والملف النووي والصواريخ.
    31. His delegation reiterated its full solidarity with the struggle of the Palestinian people to settle the question of Palestine fairly in accordance with General Assembly resolutions and international law. UN 31 - وأضاف أن وفده يكرر تأكيد تضامنه الكامل مع كفاح الشعب الفلسطيني من أجل تسوية مسألة فلسطين بشكل عادل وفقا لقرارات الجمعية العامة والقانون الدولي.
    82. According to another view, albeit held by a minority, FRODEBU, particularly its extremist wing, desired such a coup attempt in order to be able to catch the army " in the act " and settle the question of reforming the army once and for all. UN ٨٢ - وهناك اتجاه آخر في الرأي، لا يمثل، في الحقيقة إلا رأي أقلية، وهو يتهم جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي، لا سيما جناحها المتطرف بأنها تمنت وقوع هذا الانقلاب حتى تتمكن من القبض على الجيش " في حالة تلبس " ، متوخية تسوية مسألة إصلاحه نهائيا.
    55. Mr. Djumala (Indonesia) said that it was imperative to resolve the status of the remaining Non-Self-Governing Territories expeditiously and, in particular, to settle the question of the Falkland Islands (Malvinas). UN 55 - السيد جومالا (إندونيسيا): قال إنه من الضروري حسم وضع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية على وجه السرعة، ولا سيما تسوية مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس).
    Since then, the parties have transmitted to the Court certain information concerning the negotiations they are holding to settle the question of reparation, as referred to in points (6) and (14) of the operative clause of the judgment and paragraphs 260, 261 and 344 of the reasoning in the judgment. UN وقد أبلغ الطرفان المحكمة منذ ذلك الحين ببعض المعلومات المتعلقة بالمفاوضات التي يجريانها من أجل تسوية مسألة الجبر، على النحو المشار إليه في النقطتين (6) و (14) من الجزء المتعلق بالمنطوق من الحكم والفقرات 260 و 261 و 344 من تعليل الحكم.
    Since then, the parties have transmitted to the Court certain information concerning the negotiations they are holding to settle the question of reparation, as referred to in points (6) and (14) of the operative clause of the judgment and paragraphs 260, 261 and 344 of the reasoning in the judgment. UN وقد أبلغ الطرفان المحكمة منذ ذلك الحين ببعض المعلومات المتعلقة بالمفاوضات التي يجريانها من أجل تسوية مسألة الجبر، على النحو المشار إليه في النقطتين (6) و (14) من الجزء المتعلق بالمنطوق من الحكم والفقرات 260 و 261 و 344 من تعليل الحكم.
    Since then, the parties have transmitted to the Court certain information concerning the negotiations they are holding to settle the question of reparation, as referred to in points (6) and (14) of the operative clause of the judgment and paragraphs 260, 261 and 344 of the reasoning in the judgment. UN وقد أبلغ الطرفان المحكمة منذ ذلك ببعض المعلومات المتعلقة بالمفاوضات التي يجريانها من أجل تسوية مسألة الجبر، على النحو المشار إليه في النقطتين (6) و (14) من الجزء المتعلق بالمنطوق من الحكم والفقرات 260 و 261 و 344 من تعليل الحكم.
    The parties have transmitted to the Court certain information concerning the negotiations they are holding to settle the question of reparation, as referred to in points (6) and (14) of the operative clause of the judgment and paragraphs 260, 261 and 344 of the reasoning in the judgment. UN وقد أبلغ الطرفان المحكمة ببعض المعلومات المتعلقة بالمفاوضات التي يجريانها من أجل تسوية مسألة الجبر، على النحو المشار إليه في النقطتين (6) و (14) في الجزء المتعلق بالمنطوق من الحكم والفقرات 260 و 261 و 344 من تعليل الحكم.
    All the proposals formulated in that regard must be studied carefully, and it was perhaps not possible to settle the question immediately. UN إن جميع الاقتراحات المعرب عنها في هذا الصدد يجب أن تنظر بدقة، وقد يكون من غير الممكن تسوية هذه المسألة بصورة فورية.
    1. One year has elapsed since the General Assembly of the United Nations last reviewed the question of Western Sahara and adopted resolution 54/87, in which it, inter alia, reaffirmed the need for the holding of a referendum on self-determination in order to settle the question. UN 1 - انقضى عام على بحث الجمعية العامة للأمم المتحدة مسألة الصحراء الغربية واتخاذ القرار 54/87 الذي أكدت من خلاله مجددا ضرورة تسوية هذه المسألة من خلال إجراء استفتاء لتقرير المصير.
    The Chinese Government will, in accordance with this provision and on the basis of international law, including the Convention, appropriately settle the question of overlapping claims to maritime jurisdiction with its neighbouring States through friendly negotiations. UN وستقوم الحكومة الصينية، وفقا لهذا الحكــم، واستنادا إلــى القانـــون الدولــي، بما فيه الاتفاقية، بتسوية مسألة المطالبات المتضاربة بالولاية البحريـــة مع الدول المجــاورة لها عن طريق المفاوضات الودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus