"settlement and" - Traduction Anglais en Arabe

    • التسوية
        
    • الاستيطان
        
    • والتوطين
        
    • تسويةٍ
        
    • والتسوية
        
    Dealing separately with settlement and termination may be preferred. UN وقد يكون من الأفضل تناول كل من التسوية والإنهاء على حدة.
    The initiative would create a multi-state electronic system to provide negotiation, facilitated settlement, and arbitration for certain cross-border consumer contract claims on the basis of a cooperative framework agreement and model rules. UN وسوف تُنشئ المبادرة نظاما إلكترونيا متعدد الدول لإتاحة التفاوض وتيسير التسوية والتحكيم فيما يتعلق بمطالبات معيّنة في إطار عقود المستهلكين العابرة للحدود على أساس اتفاق إطاري تعاوني وقواعد نموذجية.
    In 1997, the claimant entered into a settlement agreement with respect to Loan 3, but seeks the difference between the settlement and the unpaid amount. UN وفي عام 1997، عقد صاحب المطالبة اتفاق تسوية فيما يتعلق بالقرض 3، لكنه يلتمس الفرق بين مبلغ التسوية والمبلغ غير المدفوع.
    The Country is currently trying to reclaim all the water towers that have been adversely affected by human settlement and activities. UN ويسعى البلد حالياً إلى إصلاح خزانات المياه التي تضررت من جراء الاستيطان البشري والأنشطة البشرية.
    Within each of these categories, the types of assistance are emergency assistance, care and maintenance, voluntary repatriation, local settlement and resettlement. UN وأنواع المساعدة المقدمة في نطاق كل من هاتين الفئتين، هي المساعدة في حالات الطوارئ، والرعاية واﻹعالة، والعودة الاختيارية الى الوطن، والادماج المحلي والتوطين.
    It's the difference between a legitimate settlement and stock manipulation. Open Subtitles إنّهُ الفرق بين تسويةٍ شرعية .وتلاعبُ بالأوراقِ المالية
    On the contrary, we always confirm our adherence to the process of peaceful settlement and prove it by our deeds. UN بل على العكس، نحن نؤكد دائما تمسكنا بعملية التسوية السلمية ونقرن القول بالفعل.
    It ascertained that the same matter was not and is not being considered under another procedure of international investigation or settlement, and noted that the State party has not objected that domestic remedies have been exhausted. UN وتحققت من أن المسألة نفسها لم تبحث وليست قيد البحث في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، ولاحظت أن الدولة الطرف لم تبد اعتراضها على استنفاد سبل الانتصاف الداخلية.
    The United Nations was not a party to the settlement, and did not receive any sums under the settlement agreement. UN ولم تكن الأمم المتحدة طرفا في التسوية، ولم تتلق أي مبالغ بموجب اتفاق التسوية.
    It ascertained that the same matter was not and is not being considered under another procedure of international investigation or settlement, and noted that the State party has not objected that domestic remedies have been exhausted. UN وتحققت من أن المسألة نفسها لم تبحث وليست قيد البحث في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، ولاحظت أن الدولة الطرف لم تبد اعتراضها على استنفاد سبل الانتصاف الداخلية.
    The legitimate rights, interests and concerns of neighbouring States and other interested parties must be accommodated in the process of post-war settlement and rehabilitation in Iraq. UN كما يجب مراعاة مصالح وشواغل الدول المجاورة وغيرها من الأطراف المعنية في عملية التسوية والإعمار في العراق بعد الحرب.
    Another view was expressed that it was important to retain a distinction between settlement and an agreement to comply with a recommendation. UN وأُبدي رأيٌ آخر مفاده أنَّ من المهم الإبقاءَ على التمييز بين التسوية وبين الاتفاق على الامتثال للتوصية.
    The delegation urged Yemenis to support the political settlement and the national reconciliation. UN وحث الوفد اليمنيين على دعم التسوية السياسية والمصالحة الوطنية.
    The managers and their superiors were informed of the errors in writing and acknowledged receipt of the settlement and related lessons learned. UN وأُبلغ المديرون ورؤساؤهم بالأخطاء كتابيا، وأقروا بتلقي التسوية وما يتصل بها من دروس مستفادة.
    Procedural issues: Matter examined under another procedure of international settlement and exhaustion of domestic remedies UN المسائل الإجرائية: بحث القضية في إطار إجراء آخر من إجراءات التسوية الدولية؛ استنفاد سُبل الانتصاف المحلية
    This includes the critical task of preparing their respective communities for the compromises required for a settlement and the prospect of living together in a united Cyprus. UN ويشمل ذلك مهمة حاسمة هي إعداد كل منهما لطائفته، بحيث تقبل الطائفتان الحلول التوفيقية المطلوبة من أجل التسوية وإمكانية العيش معاً في قبرص موحدة.
    It represents the legacy of several millenniums of continuous settlement and the culture that it has produced in the Maldives. UN وهي تمثل تراث بضعة ألفيات من استمرار الاستيطان والثقافة التي نشأت عنها في ملديف.
    This had implications for settlement and building patterns, and a tendency toward relatively short transport distances. UN وكان لهذا أثره في أنماط الاستيطان والبناء وولد نزعة نحو مسافات النقل القصيرة نسبياً.
    Ending settlement and occupation is the sine qua non for sustainable development to take root. UN فإنهاء الاستيطان والاحتلال شرط لا غنى عنه لترسيخ التنمية المستدامة.
    Development and conflict-prevention strategies need to be sensitive to such issues as inequitable distribution of resources, exclusion, burden-sharing, displacement and settlement and their impact on conflict. UN وينبغي أن تراعي الاستراتيجيات الإنمائية واستراتيجيات منع الصراعات عدة عوامل من قبيل التوزيع غير المتكافئ للموارد، وظاهرة الاستبعاد، وتقاسم الأعباء، والتشريد والتوطين وآثارها على الصراعات.
    A suggestion to overcome this difficulty was to have a " two track " system of ODR, one track of which would include negotiation, facilitated settlement and arbitration phases, and one which would not include an arbitration phase. UN 15- ومن أجل التغلّب على هذه الصعوبة اقتُرح أن يكون لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر نظامٌ " ذو مسارين " ؛ أحدهما يتضمن مرحلةَ تفاوضٍ ومرحلةَ تسويةٍ مُيَسَّرة ومرحلةَ تحكيمٍ، والآخر يُغفل مرحلةَ التحكيم.
    Parties to an international dispute have access to diverse measures and mechanisms for dispute resolution, including negotiation, enquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement and resort to regional agencies or arrangements. UN ويمكن لأطراف أي نزاع دولي أن يلتمسوا حله بتدابير وآليات متنوعة لتسوية المنازعات، منها المفاوضة والتحقيق والوساطة والتوفيق والتحكيم والتسوية القضائية، واللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus