In successful cases, particularly in the irrigated settlement areas, state involvement has been crucial. | UN | وكانت مشاركة الدولة ذات أهمية حاسمة في إحراز النجاح، لا سيما في مناطق المستوطنات المروية. |
The construction of the barrier to include settlement areas also contributes to the isolation of Palestinian communities. | UN | كما يسهم بناء الجدار بحيث يضم مناطق المستوطنات في عزل المجتمعات الفلسطينية. |
Regional councils composed exclusively of representatives of Israeli settlers exercised planning functions in settlement areas. | UN | وتمارس المجالس الإقليمية، التي تتألف بصورة حصرية من ممثلي المستوطنين الإسرائيليين، مهام تخطيطية في مناطق المستوطنات. |
However, in addition to providing settlement areas, host States assume the responsibility for ensuring security of the affected populations. | UN | ومع ذلك، تتحمل الدول المضيفة مسؤولية ضمان أمن السكان المتأثرين، باﻹضافة إلى توفير مناطق الاستيطان. |
For example, in Indonesia, the implementation of transmigration programmes was undertaken by providing land, infrastructure, housing, public facilities and job opportunities for newcomers in the settlement areas. | UN | ففي اندونيسيا، على سبيل المثال، نفذت برامج الهجرة عن طريق تزويد الوافدين الجدد الى مناطق الاستيطان باﻷراضي، والهياكل اﻷساسية، والسكن، والمرافق العامة، وفرص العمل. |
The Committee was further concerned about the application of a different treatment to individuals belonging to " autochthonous national minorities " residing in the so called " historical settlement areas " , inter alia, the Slovene minority in Carinthia and the Roma and Croat minorities in Burgenland, and individuals who did not reside in those settlement areas, such as Slovenes outside Carinthia and Roma and Croats outside Burgenland. | UN | وشعرت اللجنة بالقلق أيضاً إزاء وجود اختلاف في معاملة الأفراد المنتمين إلى " الأقليات القومية من الشعوب الأصلية " ، المقيمة فيما يسمى " مناطق الاستقرار التاريخي " ومنها الأقلية السلوفينية في كارينتيا وأقلية الروما والأقلية الكرواتية في بورغنلاند، ومعاملة الأفراد غير القاطنين في هذه المناطق كالسلوفينيين خارج كارينتيا والروما والكرواتيين خارج بورغنلاند. |
She therefore welcomed the implementation by UNHCR of integrated environmental projects in refugee settlement areas, of which Ethiopia was among the beneficiaries. | UN | ولذا، تعرب عن ترحيبها بتنفيذ المشاريع البيئية المتكاملة للمفوضية في مناطق توطين اللاجئين التي استفادت إثيوبيا منها ضمن بلدان أخرى. |
17. UNICEF referred to the fact that there were gangs in many settlement areas made up of disaffected `ex-combatants' from the Tensions. | UN | 17- أشارت اليونيسيف إلى وجود عصابات في مناطق استيطان عديدة، مؤلفة من " محاربين سابقين " ساخطين من فترات التوترات. |
In many instances, pupils were barred from going to schools since they had to travel through settlement areas where passage was not allowed to Palestinians. | UN | ففـي أحوال كثيرة يُمنع التلاميذ من الذهاب إلى مدارسهم حيث يتعين عليهم اجتياز مناطق المستعمرات التي لا يسمح للفلسطينيين بالمرور فيها. |
Regional councils composed exclusively of representatives of Israeli settlers exercise planning functions in settlement areas. | UN | أما المجالس الإقليمية التي تتألف بصورة حصرية من ممثلي المستوطنين الإسرائيليين فتمارس مهام تخطيطية في مناطق المستوطنات. |
Although these camps were not permanent, the communities that gathered around them exhibited many of the same negative social aspects associated with the settlement areas around Honiara. | UN | وعلى الرغم من أن هذه المخيمات غير دائمة، فإن المجتمعات التي تتجمع حولها تعاني من نفس الجوانب الاجتماعية السلبية التي تعاني منها مناطق المستوطنات حول هونيارا. |
10. This financial, legal and bureaucratic help in settlement areas is providing settlers with privileges they would not be afforded as Israeli citizens living in Israeli territory. | UN | 10 - هذه المساعدة المالية والقانونية والبيروقراطية في مناطق المستوطنات تزوِّد المستوطنين بمزايا ما كانوا ينعمون بها بوصفهم مواطنين إسرائيليين يعيشون في الأرض الإسرائيلية. |
The annexation plan would also impose a de facto closure of Palestinian villages in the area because of the ban on Palestinian entry into Jewish settlement areas. | UN | وتفرض خطة الضم هذه أيضا إغلاقا فعليا للقرى الفلسطينية في المنطقة بسبب الحظر المفروض على دخول الفلسطينيين إلى مناطق المستوطنات اليهودية. |
Likewise, Palestinians are not permitted to approach the settlement areas for the purposes of farming or herding. | UN | وبالمثل، لا يُسمح للفلسطينيين بالاقتراب من مناطق المستوطنات لأغراض الزراعة أو الرعي(). |
Land (Group settlement areas) Act 1960, regarding rights of ownership in land, developed under land settlement schemes. | UN | - قانون الأراضي (مناطق المستوطنات الجماعية) لعام 1960 بشأن حقوق الملكية في الأراضي التي طُوّرت بموجب برامج استيطان الأراضي |
Our deep concern, as we have repeatedly stated, is that this planned security wall is more about consolidating the settlement areas and permanently choking off Bethlehem from Jerusalem. | UN | إننا نشعر بقلق عميق، كما ذكرنا مرارا، من أن الغرض الأساسي لهذا الجدار الأمني المزمع تشييده هو تعزيز مناطق الاستيطان وتضييق الخناق على بيت لحم تمهيدا لفصلها عن القدس بشكل دائم. |
In India, the number of children immunized in settlement areas with community mobilization committees was consistently higher than in areas where committees did not exist. | UN | وفي الهند، كان عدد الأطفال المحصنين في مناطق الاستيطان التي تتواجد فيها لجان التعبئة الاجتماعية أعلى بصورة دائمة من أطفال المناطق التي لا تواجد لهذه اللجان فيها. |
These Acts, along with Letters Patent granting ownership of the settlement areas to the Métis Settlements General Council, establish structures and systems for Settlement governance, provide for security of the land base and contain a 17-year, $310 million financial contribution to support the operations of Settlement governments. | UN | وهذه القوانين باﻹضافة إلى براءات التمليك التي تمنح ملكية مناطق الاستيطان للمجلس العام لمستوطنات المولدين تضع الهياكل والنظم لحكم المستوطنات، وتكفل اﻷمن لقاعدة اﻷراضي وتتضمن مساهمة مالية تقدم منذ ٧١ عاما قدرها ٠١٣ ملايين دولار لدعم العمليات التي تقوم بها حكومات المستوطنات. |
New settlement areas established: 13 | UN | مناطق الاستيطان الجديدة المقامة: ١٣ |
The Committee is further concerned about the application of a different treatment to individuals belonging to " autochthonous national minorities " residing in the socalled " historical settlement areas " , inter alia, the Slovene minority in Carinthia and the Roma and Croat minorities in Burgenland, and individuals who do not reside in those settlement areas, such as Slovenes outside Carinthia and Roma and Croats outside Burgenland. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء وجود اختلاف في معاملة الأفراد المنتمين إلى " الأقليات القومية من الشعوب الأصلية " ، المقيمة في ما يسمى " مناطق الاستقرار التاريخي " ومنها الأقلية السلوفينية في كارينتيا وأقلية الروما والأقلية الكرواتية في بورغنلاند، ومعاملة الأفراد غير القاطنين في هذه المناطق كالسلوفينيين خارج كارينتيا والروما والكرواتيين خارج بورغنلاند. |
By the end of May 2001, the International Organization for Migration (IOM) had transported 7,000 registered IDPs to new settlement areas. | UN | ومع نهاية أيار/مايو 2001 كانت المنظمة الدولية للهجرة قد نقلت 000 7 مشرد داخلياً مسجل إلى مناطق توطين جديدة. |
18. The Government's response has been that the task of the Saami Rights Committee is to review existing law in Saami settlement areas on a general basis. | UN | 18 - وكان رد الحكومة أن مهمة لجنة حقوق شعب ' ' السامي`` تتمثل في استعراض القوانين الموجودة في مناطق استيطان شعب ' ' السامي`` بوجه عام. |