"settlement of differences" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسوية الخلافات
        
    • الخلافات تسوية
        
    :: settlement of differences or disputes in a peaceful manner UN :: تسوية الخلافات أو المنازعات بالطرق السلمية؛
    settlement of differences on the interpretation or application of the present Agreement UN تسوية الخلافات في تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق
    settlement of differences between the co-investigating judges or the co-prosecutors UN تسوية الخلافات بين قاضيَي التحقيق أو المدّعين العامين
    settlement of differences between the coinvestigating judges or the coprosecutors UN تسوية الخلافات بين قاضيي التحقيق أو المدعيين العامين
    104. The Special Committee considers that the adoption of decisions and resolutions by consensus is desirable when it contributes to the effective and lasting settlement of differences, thus strengthening the authority of the United Nations. UN 104- ترى اللجنة الخاصة أن إصدار القرارات بتوافق الآراء أمر مرغوب فيه حين يساعد على تسوية الخلافات تسوية فعالة ودائمة، الأمر الذي يدعم سلطة الأمم المتحدة.
    :: settlement of differences and disputes by peaceful means UN :: تسوية الخلافات والمنازعات بالطرق السلمية
    :: settlement of differences and disputes by peaceful means UN :: تسوية الخلافات والمنازعات بالطرق السلمية
    :: Participants in the third International Conference for Islamic Cooperation for a Peaceful Future in Afghanistan, held in Istanbul on 4 and 5 March 2013, called for the settlement of differences through dialogue and negotiations. UN :: دعا المشاركون في المؤتمر الدولي الثالث للتعاون الإسلامي من أجل تحقيق مستقبل سلمي لأفغانستان، الذي عُقد في إسطنبول، في 4 و 5 آذار/مارس 2013، إلى تسوية الخلافات من خلال الحوار والمفاوضات.
    Article 32. settlement of differences on the interpretation or application of the present Agreement UN المادة 32 - تسوية الخلافات في تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق
    The comprehensive and brilliant statement by President Bedjaoui on the activities of the Court and its role in international affairs reinforces that feeling and also confirms the growing role of the Court in the settlement of differences between States. UN والبيان الشامل والرائع الذي أدلى به الرئيس بجاوي عن أنشطة المحكمة ودورها في الشؤون الدولية، يعزز هذا اﻹحساس كما يؤكد تزايد دور المحكمة في تسوية الخلافات بين الدول.
    Proceeding from this, my country stands firmly and unambiguously in support of the settlement of differences and disputes in the Gulf region by peaceful means and through dialogue, negotiations, or international arbitration in order to consolidate security and stability in the region. UN ومن هذا المنطلق، تقف بلادي موقفا واضحا وثابتا يهدف إلى تسوية الخلافات والنزاعات في منطقة الخليج بالوسائل السلمية ومن خلال الحوار والتفاوض أو اللجوء إلى التحكيم الدولي، حرصا على تثبيت دعائم اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    42. The draft agreement contains analogous provisions regarding the settlement of differences between the two co-investigating judges regarding the conduct of judicial investigations. UN 42 - ويتضمن مشروع الاتفاق أحكاما مماثلة بشأن تسوية الخلافات فيما بين قاضيَـي التحقيق المشاركين بشأن سيـر التحقيقات القضائية.
    We view as unacceptable any attempts to impose measures as a means of political and economic pressure against States, including States members of the Organization, bearing in mind that only equitable and respectful dialogue can facilitate the settlement of differences. UN ونرى من غير المقبول القيام بأي محاولة لاستخدام تدابير الضغط السياسي والاقتصادي ضد الدول، بما في ذلك ضد الدول الأعضاء في المنظمة، وذلك مع مراعاة أن الحوار المتكافئ القائم على الاحترام هو وحده الذي يمكن أن يساعد على تسوية الخلافات بينها.
    Unlike other Governments, which had supported the illegal change of government in Ukraine, leading to chaos and a host of bloody events, the Russian Federation had, from the beginning, supported the peaceful settlement of differences and political dialogue, and had significantly contributed to the fragile truce established by the Minsk protocol. UN وخلافا لحكومات أخرى قامت بدعم التغيير غير القانوني للحكومة في أوكرانيا، مما أدى إلى الفوضى وطائفة من الأحداث الدموية، دعم الاتحاد الروسي منذ البداية، تسوية الخلافات بصورة سلمية وإجراء حوار سياسي، وأسهم بصورة كبيرة في الهدنة الهشة المقررة بموجب بروتوكول مينسك.
    4. Ms. Zhang Dan (China), speaking in favour of the no-action motion regarding the draft resolution, said that China had always advocated the settlement of differences on human-rights issues through dialogue and cooperation on the basis of equality and mutual respect. UN 4 - السيدة زانغ دان (الصين): تكلمت لتأييد طلب عدم اتخاذ إجراء، وقالت إن الصين كانت تدعو دائماً إلى تسوية الخلافات بشأن قضايا حقوق الإنسان عن طريق الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    7. The World Committee on Tourism Ethics has three main objectives: (a) promotion and dissemination of the Global Code of Ethics for Tourism; (b) evaluation and monitoring of the implementation of the Code of Ethics; and (c) conciliation for the settlement of differences concerning the application or interpretation of the Code. UN 7 - للجنة العالمية لأخلاقيات السياحة ثلاثة أهداف رئيسية، هي: (أ) ترويج المدونة ونشرها، و (ب) تقييم المدونة ورصد تنفيذها، و (ج) التوفيق من أجل تسوية الخلافات المتعلقة بتنفيذ المدونة أو تفسيرها.
    17. We view as unacceptable any attempts to use means of political and economic pressure against States, including States members of the Organization, bearing in mind that only equitable and respectful dialogue can facilitate the settlement of differences. UN 17- ونرى أنه من غير المقبول القيام بأي محاولة لاستخدام تدابير الضغط السياسي والاقتصادي ضد الدول، بما في ذلك ضد الدول الأعضاء في المنظمة، وذلك مع مراعاة أن الحوار المتكافئ القائم على الاحترام هو وحده الذي يمكن أن يساعد على تسوية الخلافات .
    The Special Committee considered that " the adoption of decisions and resolutions by consensus is desirable when it contributes to the effective and lasting settlement of differences, thus strengthening the authority of the United Nations. " The Special Committee, however, emphasised that the right of every Member State to set forth its view in full must not be prejudiced by this procedure. UN ورأت اللجنة الخاصة أن اعتماد المقررات والقرارات بتوافق الآراء أمر مستحسن حين يساعد على تسوية الخلافات تسوية فعالة ومستديمة، مما يُدعِّم سلطة الأمم المتحدة.() بيد أن اللجنة الخاصة شددت على أن هذا الإجراء يجب ألا يمس بحق كل دولة عضو في عرض آرائها بصورة كاملة.()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus