"settlement of the conflict in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسوية الصراع في
        
    • تسوية النزاع في
        
    • تسوية للصراع في
        
    • لتسوية الصراع في
        
    • لتسوية النزاع في
        
    • بتسوية الصراع في
        
    • تسوية للنزاع في
        
    • تسوية سلمية للصراع في
        
    • وتسوية النزاع في
        
    For this reason, Kazakhstan supports the proposal to convene a representative international conference in Bishkek, Kyrgyzstan, on the settlement of the conflict in Afghanistan. UN ولهذا تؤيد كازاخستان اقتراح عقد مؤتمر دولي تمثيلي في بيشكيك، قيرغيزستان،بشأن تسوية الصراع في أفغانستان.
    Regarding European issues, the GUUAM group is concerned with a lack of progress in the settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia. UN وفيما يتعلق بالقضايا الأوروبية، تشعر مجموعة غوام بالقلق من عدم وجود تقدم في تسوية الصراع في أبخازيا، جورجيا.
    The Georgian delegation was led by Mr. Lordkipanidze, who has retained the portfolio for the settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, despite his recent appointment. UN ورأس الوفد الجورجي السيد لوردكيبانيتش الذي ظل مكلفا بحافظة تسوية النزاع في أبخازيا، جورجيا، على الرغم من تعيينه اﻷخير.
    On progress towards a settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia UN بيان بشأن سير عملية تسوية النزاع في أبخازيا بجورجيا
    35. In East Asia, I am pleased to report that a peaceful settlement of the conflict in Bougainville has been reached. UN 35 - وفيما يتعلق بشرق آسيا يسرني الإفادة بأنه أمكن التوصل إلى تسوية للصراع في بوغانفيل بالوسائل السلمية.
    That has indeed been reaffirmed by the statements that we have heard today following the representative of Georgia's introduction of the draft resolution, which referred only to political aspects of the settlement of the conflict in the territory of the former Union of Soviet Socialist Republics, and said virtually nothing about the problems of refugees and internally displaced persons (IDPs). UN وقد تأكد ذلك فعلاً من خلال الأقوال التي استمعنا إليها اليوم بعد تقديم ممثل جورجيا لمشروع القرار، الذي اقتصر على الإشارة إلى الجوانب السياسية لتسوية الصراع في أراضي اتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية السابق، ولم يتضمن أي إشارة تذكر إلى مشاكل اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Expressing their full conviction that the DDPD is the basis for the settlement of the conflict in Darfur; UN وإذ يعربان عن قناعتهما التامة بأن وثيقة الدوحة لسلام دارفور هي الأساس لتسوية النزاع في دارفور،
    However, the Security Council did not fully meet our expectations with regard to a settlement of the conflict in the Middle East. UN ولكن، لم يحقق مجلس الأمن توقعاتنا بالكامل فيما يتعلق بتسوية الصراع في الشرق الأوسط.
    The Ministers expressed great appreciation of the efforts made by the United Nations to achieve a settlement of the conflict in Tajikistan. UN وأعرب الوزيران عن تقديرهما البالغ لما بذلته اﻷمم المتحدة من جهود لتحقيق تسوية للنزاع في طاجيكستان.
    In particular, GUUAM is most disappointed with the lack of progress in the settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia. UN فالدول المشاركة، على وجه الخصوص، تشعر بخيبة أمل شديدة إزاء عدم إحراز تقدم في تسوية الصراع في أبخازيا، جورجيا.
    We are now seeing more promising steps towards the settlement of the conflict in Liberia. UN ونحن نرى اﻵن مزيدا من الخطوات المبشرة بالخير نحو تسوية الصراع في ليبريا.
    There can be no peace in Asia without the settlement of the conflict in Afghanistan. UN ولا يمكن أن يسود السلام في آسيا دون تسوية الصراع في أفغانستان.
    Oman invites the concerned parties of the peace process to play an active role in the settlement of the conflict in the Middle East because of the seriousness of the situation in the region and the crisis witnessed by that region. UN وتدعو عمان الأطراف المعنية بعملية السلام إلى الاضطلاع بدور نشط في تسوية الصراع في الشرق الأوسط بسبب خطورة الحالة والأزمة التي تشهدها المنطقة.
    In the same spirit, it is important to support the efforts of Angola and the Organization of African Unity for the rapid settlement of the conflict in that country. UN ومما له أهمية أيضا، انطلاقا من نفس الروح، دعم جهود أنغولا ومنظمة الوحدة الأفريقية من أجل تسوية الصراع في ذلك البلد على وجه السرعة.
    A year has elapsed since negotiations began in Geneva on a settlement of the conflict in Abkhazia. UN انصرمت سنة على ابتداء المفاوضات في جنيف بشأن تسوية النزاع في أبخازيا.
    There has been no real progress in the settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia. UN كذلك، لا يبدو أن ثمة تقدما حقيقيا على طريق تسوية النزاع في أبخازيا، جورجيا.
    11. It is our hope and belief that the Kosovo Verification Mission will make the path to a settlement of the conflict in Kosovo easier. UN ١١ - ويكمن أملنا ويقيننا في أن البعثة ستجعل الطريق المؤدية إلى تسوية النزاع في كوسوفو أكثر يسرا.
    On behalf of the Government of Georgia and the Georgian people, I take this opportunity to express my gratitude for the support and assistance provided by the United Nations in the settlement of the conflict in Abkhazia. UN أنتهز هذه الفرصة، نيابة عن حكومة جورجيا وشعبها، ﻷعرب عن امتناني لﻷمم المتحدة لما قدمته من دعم ومساعدة في تسوية النزاع في أبخازيا.
    It is of the utmost importance that the armed movements forge a unified political agenda under a united, coherent and strong leadership capable of reaching a settlement of the conflict in Darfur. UN ومن أكثر الأشياء أهميـة أن تخرج الحركات المسلحـة بجدول أعمال سياسي موحد، تحت قيادة قويـة موحدة ومتماسكة وقادرة على التوصل إلى تسوية للصراع في دارفور.
    As is well known, in the annual resolution of the General Assembly on cooperation with the OSCE, the United Nations expresses its support for the efforts of the regional organization and its Minsk Group, which mediates the settlement of the conflict in and around the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan. UN وكما هو معروف، أورد القرار السنوي الذي تعتمده الجمعية العامة بصدد تعاون المم المتحدة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن الأمم المتحدة تعرب عن تأييدها لجهود تلك المنظمة الإقليمية ومجموعة مينسك التابعة لها التي تتوسط لتسوية الصراع في إقليم ناغورني - كاراباخ التابع لجمهورية أذربيجان وحوله.
    Thanks to this spirit, the painstaking efforts made by the countries of the Economic Community of West African States have opened up promising prospects for a settlement of the conflict in Liberia through national reconciliation and a return to democratically elected institutions. UN وبفضل هذه الروح، كُللت الجهود الدؤوبة التي بذلتها المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإيجاد آفاق واعدة لتسوية النزاع في ليبريا عن طريق المصالحة الوطنية والرجوع إلى مؤسسات ديمقراطية.
    Just over a month ago, the President of Georgia made a statement in which he once again set forth his suggestions regarding the settlement of the conflict in the Caucasus, including his assertion to the authorities in Sukhumi of his readiness to meet immediately for serious discussions. UN قبل شهر، أدلى رئيس جورجيـــا ببيان طرح فيه مرة أخرى مقترحاتــــه المتعلقــة بتسوية الصراع في القوقاز، بما في ذلك تأكيده للسلطات في سوخومي استعداده للقاء فورا وإجراء مناقشات جادة.
    This United Nations-sponsored meeting attests to the great importance that the international community attaches to the settlement of the conflict in Abkhazia. UN ويشهد هذا الاجتماع الذي عقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة على اﻷهمية الكبيرة التي يوليها المجتمع الدولي للتوصل إلى تسوية للنزاع في أبخازيا.
    It is the strong desire of my delegation to see a peaceful settlement of the conflict in Darfur. UN إنها رغبة وفدي القوية في أن يرى تسوية سلمية للصراع في دارفور.
    It notes the efforts made by the State party to ensure greater respect for human rights and establish a State governed by the rule of law through the initiation of wide-ranging programmes of legislative reform, settlement of the conflict in the north and establishment of the position of ombudsman. UN وتلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل ضمان احترام حقوق الإنسان ومن أجل إقامة دولة تحكمها سيادة القانون عن طريق تنفيذ برامج واسعة النطاق للإصلاح التشريعي، وتسوية النزاع في الشمال، وإنشاء وظيفة أمين المظالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus