"settlement of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسوية هذه
        
    • بتسوية هذه
        
    • تسوية تلك
        
    • لتسوية هذه
        
    The Advisory Committee expects expeditious settlement of these claims. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية تسوية هذه المطالبات على وجه السرعة.
    The Committee expects expeditious settlement of these cases. UN تأمل اللجنة تسوية هذه الحالات على وجه السرعة.
    The Advisory Committee expects expeditious settlement of these claims. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية تسوية هذه المطالبات سريعاً.
    The Conference shall, as it finds necessary, establish or entrust organs with tasks related to the settlement of these disputes in conformity with Article VIII {Agency}. UN ويقوم المؤتمر، حسبما يراه ضروريا، بإنشاء أو تكليف أجهزة بمهام تتصل بتسوية هذه المنازعات طبقا للمادة الثامنة الوكالة.
    As a member of those mechanisms and agreements, the Russian Federation appreciates the practical contribution of the United Nations to the settlement of these conflicts, and is prepared to cooperate further with it. UN ويقدر الاتحاد الروسي، بوصفه عضوا في تلك اﻵليات والاتفاقيات، المساهمة العملية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في تسوية تلك النزاعات، وهو على استعداد لزيادة التعاون معها.
    Additional funds will have to be appropriated for settlement of these claims; UN وسيلزم اعتماد أموال إضافية لتسوية هذه المطالبات؛
    The Advisory Committee urges expeditious settlement of these claims. UN واللجنة الاستشارية تحث على الإسراع في تسوية هذه المطالبات.
    The Advisory Committee expects expeditious settlement of these claims. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية تسوية هذه المطالبات سريعا.
    The Advisory Committee expects the expeditious settlement of these claims. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية تسوية هذه المطالبات سريعا.
    The Committee expects expeditious settlement of these claims. UN وتتوقع اللجنة تسوية هذه المطالبات سريعا.
    A peaceful settlement of these matters is also in the interests of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) and the region as a whole. UN كما أن تسوية هذه المسائل بالوسائل السلمية تخدم أيضاً مصالح رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومصالح المنطقة ككل.
    For the settlement of these conflicts we are indebted primarily to our world Organization, which, free of the burdens of the cold war, seems to have recovered the dynamism that inspired the San Francisco Charter. UN إن الفضل في تسوية هذه الصراعات يرجع في المقام اﻷول الى منظمتنا العالمية التي يبدو أنها استعادت الروح الدينامية التي استلهمها ميثاق سان فرانسيسكو، بعد أن ألقت عن كاهلها أعباء الحرب الباردة.
    I am however confident that under your leadership progress will be made towards the settlement of these pending issues. UN ومع ذلك، فإنني واثق من أن تقدما سيحرز تحت رئاستكم نحو تسوية هذه المسائل المعلقة.
    The settlement of these obligations would require further borrowing unless outstanding assessed contributions are received. UN وتقتضي تسوية هذه الالتزامات مزيدا من الاقتراض، ما لم تتلق اشتراكات مقررة غير مسددة.
    In this light, the position taken by Greece to decline once again peaceful settlement of these disputes is not helpful. UN وفي ضوء ذلك، فإن الموقف الذي اتخذته اليونان برفضها مجددا تسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية موقف لا يساعد على حل المشكلة.
    The Department of Peacekeeping Operations therefore intends to submit the matter to the Office of Legal Affairs and the Controller for a decision on the precise conditions under which the Organization should accept ownership documents as sufficient proof for settlement of these claims. UN ومن ثم تعتزم إدارة عمليات حفظ السلام إحالة المسألة إلى مكتب الشؤون القانونية والمراقب المالي لاتخاذ قرار بشأن الشروط المحددة لقبول المنظمة لمستندات الملكية كدليل كاف من أجل تسوية هذه المطالبات.
    settlement of these matters shall be carried out on the basis of applicable national law in accordance with the provisions of the present Convention and any relevant bilateral or multilateral agreements. UN وتتم تسوية هذه المسائل على أساس القانون الوطني المنطبق وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية وأية اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف ذات صلة بالموضوع.
    4. The Conference of the States Parties shall consider questions related to disputes raised by States Parties or brought to its attention by the Executive Council. A delegation has suggested that some functions might be carried out by a Panel of Experts. The Conference shall, as it finds necessary, establish or entrust organs with tasks related to the settlement of these disputes, in conformity with Article . UN ٤- ينظر مؤتمر الدول اﻷطراف في المسائل المتصلة بالمنازعات التي تثيرها دول أطراف أو التي يعرضها عليه المجلس التنفيذي)١( وينشئ المؤتمر إذا رأى ضرورة لذلك، أجهزة يعهد إليها أو يعهد إلى أجهزة قائمة بمهام تتصل بتسوية هذه المنازعات طبقا للمادة ـــ.
    The Conference of the States Parties shall consider questions related to disputes raised by States Parties or brought to its attention by the Executive Council. A delegation has suggested that some functions might be carried out by a Panel of Experts. The Conference shall, as it finds necessary, establish or entrust organs with tasks related to the settlement of these disputes, in conformity with Article . UN " ٤- ينظر مؤتمر الدول اﻷطراف في المسائل المتصلة بالمنازعات التي تثيرها دول أطراف أو التي يعرضها عليه المجلس التنفيذي)٥( وينشئ المؤتمر إذا رأى ضرورة لذلك، أجهزة يعهد إليها أو يعهد إلى أجهزة قائمة بمهام تتصل بتسوية هذه المنازعات طبقا للمادة ـــ.
    4. The Conference of the States Parties shall consider questions related to disputes raised by States Parties or brought to its attention by the Executive Council. The Conference shall, as it finds necessary, establish or entrust organs with tasks related to the settlement of these disputes in conformity with Article ... . UN ٤ - ينظر مؤتمر الدول اﻷطراف في المسائل المتصلة بالمنازعات التي تثيرها دول أطراف أو التي يعرضها عليه المجلس التنفيذي، وينشئ المؤتمر إذا رأى ضرورة لذلك، أجهزة يعهد إليها أو يعهد إلى أجهزة قائمة بمهام تتصل بتسوية هذه المنازعات طبقا للمادة ... .
    This choice of the Greek Government, seeking tension in the Aegean, has become tangible since it has once again avoided the settlement of these problems. UN ولقد أصبح اختيار الحكومة اليونانية هذا، وهو العمل على بقاء التوتر في المنطقة، واقعا ملموسا ﻷنها تحاشت مرة أخرى تسوية تلك المشاكل.
    Destructive acts of separatists, including obstruction of the return of refugees and displaced persons and the decision to hold elections in Abkhazia and in the Tskhinvali region/South Ossetia, undermine the positive efforts undertaken to promote political settlement of these conflicts. UN وإن أعمال التخريب التي قام بها الانفصاليون، بما في ذلك عرقلة عودة اللاجئين والمشردين والقرار بإجراء الانتخابات في أبخازيا وفي منطقة تسكنفالي وجنوب أوسيتيا تعرقل الجهود اﻹيجابية المبذولة لتعزيز تسوية تلك النزاعات بالوسائل السياسية.
    In many countries, legislative provisions have been found necessary in order to establish an appropriate framework for the settlement of these disputes. UN وفي كثير من البلدان، تبين أن من الضروري وجود أحكام تشريعية بغية انشاء اطار مناسب لتسوية هذه النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus