"settlements of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستوطنات
        
    • المستوطنات
        
    • وتسويات
        
    • تسويات
        
    • التسويات
        
    • لمستوطنات
        
    • بمستوطنات
        
    • مستعمرات
        
    • مستوطنة من
        
    • مستوطنتي
        
    • ومستوطنات
        
    • لمستوطنتي
        
    The settlements of Armanuel, Garnish Amron, Maaleh Shomron, Moji Not drain their sewage water in the Kana valley. UN وتقوم مستوطنات امانويل وكرين شمرون ومعاليه شمرون وموجي نوت بتصريف مياه المجاري منها في وادي قانا.
    The new construction will form a territorial link between the settlements of East Jerusalem and the West Bank settlement of Adam. UN وستقيم عملية التشييد الجديدة وصلة إقليمية بين مستوطنات القدس الشرقية ومستوطنة آدم الواقعة في الضفة الغربية.
    As spontaneous settlements of displaced persons expanded, the focus of police activity shifted to the protection of camps, especially for the most vulnerable groups, particularly women and children. UN ومع تزايد حجم المستوطنات المقامة تلقائيا من قبل المشردين، تحول تركيز الشرطة في أنشطتها إلى حماية المخيمات، ولا سيما أشد الفئات ضعفا، وخاصة النساء والأطفال.
    The new settlements of Hawashla, UmBetin, Tarabin AlSana, and Molada are still in the planning stage. UN ولا يزال بناء المستوطنات الجديدة في حواشلة، وأم بطين، وطرابين السانا، ومولادة في مرحلة التخطيط.
    (vii) Miscellaneous income includes income from the rental of premises, the sale of used or surplus property, refunds of expenditures charged to prior periods, settlements of insurance claims, monies accepted for which no purpose was specified and other sundry income; UN ' 7` تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات الآتية من تأجير الأماكن، وبيع الممتلكات المستعملة أو الفائضة، والمبالغ المستردة من النفقات المحملة على الفترات السابقة، وتسويات مطالبات التأمين، والمبالغ المقبولة التي لم يحدد لها غرض، وإيرادات متنوعة أخرى؛
    In New Zealand, anger has been expressed over allegedly unauthorized settlements of claims. UN وأُعرب في نيوزيلندا عن الغضب بسبب تسويات مطالبات ادّعى بأنها مطالبات غير مصرّح بها.
    The new construction will form a territorial link between the settlements of East Jerusalem and the West Bank settlement of Adam. UN وسوف تكون هذه المباني الجديدة حلقة وصل أرضية بين مستوطنات القدس الشرقية ومستوطنة آدم في الضفة الغربية.
    In the long run, there are plans for 2,500 homes in the four settlements of Had-Ness, Knaf, Gamala and Ramot. UN وعلى المدى الطويل، يخطط لبناء 500 2 بيت في مستوطنات هادنيس، وكناف، وغمالا وراموت.
    Already existing links in the chain include the settlements of French Hill, Ramot, Pisgah Ze'ev, Neve Ya'cov, and Gilo. UN وتشمل حلقات السلسلة، القائمة بالفعل، مستوطنات التل الفرنسي وراموت، وزئيف بيزغاه، والنبي يعقوب، وجيلو.
    It is used principally by the settlements of Karnei Shomron, Keddu and Ma’al Shomron. UN وتستخدم مستوطنات كارني شومرون وكيرو ومعال شومرون هذا الموقع بالدرجة اﻷولى.
    Towards the end of 1993, and particularly in 1994 and 1995, settlements of pre—fabricated houses were built with the help of international agencies. UN وتم في أواخر عام 1993، وخصوصاً في عامي 1994 و1995، بناء مستوطنات من بيوت مسبقة الصنع بمساعدة الوكالات الدولية.
    The route of the wall runs deep into the West Bank to encircle the settlements of Maale Adumim. UN ويتوغل مسار الجدار في الضفة الغربية لتطويق مستوطنات معاليه أدوميم.
    The new settlements of Hawashla, UmBetin, Tarabin AlSana and Molada are still in the planning stage. UN وما زالت المستوطنات الجديدة التالية في مرحلة التخطيط: هواشلة، وأم بطين، وطرابين السناء، ومولادة.
    The Real Estate Exchange Ltd. (REEL), a Government undertaking, is planning to upgrade and reconstruct uninhabitable dwellings to reasonable levels of shelter in the under-served settlements of metropolitan areas. UN وتعتزم مؤسسة التبادل العقاري المحدودة وهي مؤسسة حكومية، ترقية وإعادة بناء مساكن غير مأهولة لجعلها مآوى ذات مستوى معقول في المستوطنات القليلة خدماتها في المناطق الحضرية.
    Human settlements of various class and caste systems compete with indigenous peoples over scarce land and water, creating political and legal struggle over land and water rights. UN وتتنافس المستوطنات البشرية لمختلف الطبقات والطوائف مع السكان الأصليين على القليل من الأرض والماء فتنشأ صراعات سياسية وقانونية على الحقوق فيما يتعلق بالأراضي والمياه.
    (ix) Miscellaneous income includes income from the rental of premises, the sale of used or surplus property, refunds of expenditures charged to prior periods, income resulting from net gains resulting from currency translations, settlements of insurance claims, monies accepted for which no purpose was specified and other sundry income; UN `9 ' الإيرادات المتنوعة تشمل الإيرادات من تأجير عقارات، وبيع الممتلكات المستعملة أو الفائضة، والمبالغ المستردة من النفقات المحملة على الفترات السابقة، والإيرادات من المكاسب الصافية الناشئة عن تحويلات العملات وتسويات مطالبات التأمين، والمبالغ التي تقبل دون تعيين غرض محدد لها، وإيرادات متنوعة أخرى.
    (vi) Miscellaneous income includes sale of used or surplus property, refunds of expenditure charged to prior bienniums, income from net gains resulting from currency translations, settlements of insurance claims, moneys accepted for which no purpose was specified and other sundry income; UN ' 6` تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات المستخدمة أو الفائضة عن الحاجة والمبالغ المستردة من النفقات المحملة على الفترات السابقة، والإيرادات من المكاسب الصافية الناشئة عن تقويم العملات وتسويات مطالبات التأمين، والمبالغ التي تقبل دون تعيين غرض محدد لها، وإيرادات متنوعة أخرى؛
    Summary assessments included with the papers, covering the period from the end of Ottoman rule to the present time, cite decrees, settlements of land-use disputes, legal opinions, and the proceedings of joint Lebanese-Syrian boundary committees. UN وتغطي التقييمات الموجزة المرفقة بالمستندات فترة تمتد من نهاية الحكم العثماني إلى الوقت الحاضر، وتستشهد بالمراسم وتسويات المنازعات العقارية والفتاوى القانونية ووقائع أعمال لجان مشتركة لبنانية سورية لتعيين الحدود.
    It is of interest for the international community to recall that there are existing successful settlements of important minority issues in Europe. UN إن من مصلحة المجتمع الدولي أن يتذكر أن هناك تسويات ناجحة قائمة لمسائل هامة تتعلق باﻷقليات في أوروبا.
    At the same time, parallel efforts must be made to negotiate lasting settlements of Israel's conflicts with Syria and Lebanon. UN وفي نفس الوقت، يجب بذل جهود للتفاوض حول تسويات دائمة لصراع إسرائيل مع سوريا ولبنان.
    It should be depoliticized and consequently should not be dependent on the political settlements of the conflicts concerned. UN وينبغي أن تكون مجردة من الطابع السياسي وبالتالي لا ينبغي أن تعتمد على التسويات السياسية للنزاعات المعنية.
    These settlements of IDPs are supported by the Government and international agencies. UN وتقدم الحكومة والوكالات الدولية الدعم لمستوطنات المشردين داخليا هذه.
    CERD was extremely concerned about the census that had taken place subsequent to the state of emergency imposed in May 2008 and the " Nomad Emergency Decree " regarding the settlements of nomad communities. UN 73- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن بالغ قلقها إزاء إجراء تعداد سكاني بعد فرض حالة الطوارئ في أيار/مايو 2008، وبعد صدور " مرسوم الطوارئ المتعلق بالرُحل " الخاص بمستوطنات مجتمعات الرُحل.
    The Committee is particularly concerned at the dangerous plans that provide for the erection of a wall east of the settlements of Ariel, Kidumim and Emanuel -- in other words, more than 20 kilometres inside of the West Bank. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء الخطط الخطيرة المعدة لإقامة جدار شرقي مستعمرات أرييل وكيدوميم وإيمانويل، أي على مساحة تتجاوز 20 كيلومتراً داخل الضفة الغربية.
    Within the Federation there are 1,067 towns, including 13 with more than 1 million inhabitants, 2,070 settlements of urban type, and 1,867 administrative districts [raion]. UN ويضم الاتحاد ٧٦٠ ١ مدينة وبلدة منها ٣١ مدينة يزيد عدد سكانها عن مليون نسمة، و٠٧٠ ٢ مستوطنة من النوع الحضري، و٧٦٨ ١ منطقة ادارية.
    Another incident in which stones were thrown at an Israeli bus took place near the settlements of Hermesh and Mevo Dotan. UN وثمة حادث آخر تضمن إلقاء اﻷحجار على حافلة اسرائيلية، ولقد وقع هذا الحادث بالقرب من مستوطنتي هرمـش وميفو دوتــان.
    Civilian character of camps and settlements of refugees and internally displaced persons UN الطبيعة المدنية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين والمشردين داخليا
    384. On 4 April, it was reported that Defence Minister Yitzhak Mordechai had approved construction plans for the settlements of Ganim and Shaarei Tikvah. UN ٣٨٤ - وفي ٤ نيسان/أبريل، أفادت التقارير أن وزير الدفاع إسحاق مردخاي وافق على خطط بناء لمستوطنتي غانيم وشعاري نيكفاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus