Shortly after, Israel Defense Forces soldiers and Israeli police arrived at the scene and forced the settlers to walk back in the direction of Shilo settlement. | UN | وبعد برهة، وصل جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي والشرطة الإسرائيلية إلى موقع الحادث وأجبروا المستوطنين على التراجع إلى الوراء في اتجاه مستوطنة شيلو. |
It was also alarming to observe that Israel was continuing to encourage settlers to reside in the occupied Golan, in total contradiction to the Israeli Government’s statements about its intention to resume negotiations with Syria. | UN | ومما يبعث على القلق أيضا استمرار إسرائيل في تشجيع المستوطنين على اﻹقامة في الجولان المحتل، في تناقض كامل مع تصريحات الحكومة اﻹسرائيلية التي قوامها أن هذه اﻷخيرة تنوي استئناف المفاوضات مع سوريا. |
Armenia must take immediate, unconditional and effective measures to cease and reverse the transfer of settlers to the occupied territories of Azerbaijan. | UN | ولا بد أن تتخذ أرمينيا تدابير عاجلة وغير مشروطة وفعالة لوقف وعكس نقل المستوطنين إلى الأراضي المحتلة لأذربيجان. |
The leaders of the settlement campaign have indicated that the rate of arrival of settlers has risen by 60 per cent over the past seven years and that 9,500 settlers arrived in 2000. The most recent campaign has brought the number of settlers to 140,000. | UN | وقد صرح قادة الحملة الاستيطانية أن إقبال المستوطنين في السنوات السبعة الأخيرة زاد بنسبة 60 في المائة، وأن عدد المستوطنين في عام 2000 كان 500 9 مستوطناً، أما في إطار الحملة الاستيطانية الأخيرة فقد وصل عدد المستوطنين إلى 000 14 مستوطناً. |
Affirming that the Geneva Convention on the Protection of Civilians in times of War (dated 12 August 1949) applies to the occupied Syrian Golan and that setting up settlements and bringing settlers to this area violates this Convention and destroys the peace process; | UN | وإذ يؤكد سريان اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية السكان المدنيين وقت الحرب المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949 على الجولان السوري المحتل، وبأن إقامة مستوطنات واستقدام مستوطنين إلى الجولان السوري المحتل، يشكل خرقاً لهذه الاتفاقية وتدميرا لعملية السلام، |
While the negotiations continued, we became concerned about credible information on the increasing transfer of settlers to the occupied territories of Azerbaijan from where 750,000 Azerbaijanis had been ethnically cleansed. | UN | وبينما كانت المفاوضات تتواصل، شعرنا بقلق من جراء المعلومات ذات المصداقية بشأن النقل المتزايد للمستوطنين إلى أراضي أذربيجان المحتلة من الأماكن التي تم فيها التطهير العرقي لـ 000 750 أذربيجاني. |
Work on three of 12 bypass roads started in the West Bank to allow settlers to travel without passing through Arab villages. | UN | وبدأ العمل في ٣ من ١٢ طريقا إلتفافيا في الضفة الغربية بغية تمكين المستوطنين من التنقل دون المرور في قرى عربية. |
The main methods used by settlers to that end have been threats, intimidation and the erection of fences around the targeted areas. | UN | وأهم السبل التي يلجأ إليها المستوطنون لذلك الغرض هي التهديد، والمضايقة، وتسييج المناطق المحيطة بالمواقع المستهدفة. |
Israeli military intervention forced the settlers to remove the mobile homes and leave the hill. | UN | وارغم التدخل العسكري اﻹسرائيلي المستوطنين على إزالة البيوت النقالة وترك التلة. |
The reasons given for this refusal to engage in dialogue and discussion on sovereignty are unsound in that they are based on the premise that the transfer of sovereignty will oblige the settlers to become Argentine citizens. | UN | إن اﻷسباب التي قدمت لهذا الرفض للدخول في الحوار والمناقشة بشأن السيادة ليست أسبابا وجيهة ﻷنها تستند إلى فرضية أن نقل السيادة سوف يرغم المستوطنين على أن يصبحوا مواطنين أرجنتينيين. |
In the occupied Syrian Golan, the Government was offering financial incentives to encourage settlers to make their homes there, and was continuously expanding those settlements. | UN | وفي الجولان السوري المحتل تقوم الحكومة بتقديم الحوافز المالية لتشجيع المستوطنين على المجيء والسكن هناك، وتواصل التوسع في هذه المستوطنات. |
The FFM was told that NK authorities did not encourage settlers to come to Mollalar. The first newcomers to the area did, however, have to apply for permission in Stepanakert/Khankendi to settle at the site. | UN | وقد أُبلغت البعثة بأن سلطات ناغورني كاراباخ لا تشجع المستوطنين على القدوم إلى موللار فقد كان على القادمين الجدد الأوائل إلى المنطقة، مع ذلك، أن يطلبوا إذنا في ستباناكيرت/خانكيندي للاستقرار في الموقع. |
The hilltop was occupied by about 30 settlers who set up two mobile homes, shortly after the Israeli Foreign Minister, Ariel Sharon, called on settlers to expand their settlements. | UN | وقد احتل التل ٣٠ مستوطنا أقاموا بيتين متنقلين، وذلك بعد وقت قصير من قيام وزير الخارجية اﻹسرائيلي آرييل شارون بدعوة المستوطنين إلى توسيع مستوطناتهم. |
In order to attract settlers to the city, the Israeli authorities on 9 May 1999 offered US$ 5,000 to any Israeli willing to settle in “new neighbourhoods” of East Jerusalem. | UN | ومن أجل جذب المستوطنين إلى المدينة، عرضت السلطات اﻹسرائيلية في ٩ أيار/ مايو ٩٩٩١ مبلغ ٠٠٠ ٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة على أي إسرائيلي يرغب في الاستيطان في " اﻷحياء الجديدة " للقدس الشرقية. |
In order to attract settlers to the city, the Israeli authorities on 9 May 1999 offered US$ 5,000 to any Israeli willing to settle in “new neighbourhoods” of East Jerusalem. | UN | ومن أجل جذب المستوطنين إلى المدينة، عرضت السلطات اﻹسرائيلية في ٩ أيار/ مايو ٩٩٩١ مبلغ ٠٠٠ ٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة على أي إسرائيلي يرغب في الاستيطان في " اﻷحياء الجديدة " للقدس الشرقية. |
Affirming that the Geneva Convention on the Protection of Civilians in times of War (dated 12 August 1949) applies to the occupied Syrian Golan and that setting up settlements and bringing settlers to this area constitutes a violation of this Convention and destruction of the peace process; | UN | وإذ يؤكد سريان اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية السكان المدنيين وقت الحرب المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949 على الجولان السوري المحتل، وبأن إقامة مستوطنات واستقدام مستوطنين إلى الجولان السوري المحتل، يشكل خرقاً لهذه الاتفاقية وتدميرا لعملية السلام، |
Far from carrying out this duty, it appears that, in this instance, IDF were directly involved in settler violence, by escorting settlers to Safa and openly assisting them in attacking the village. | UN | لكن إسرائيل لم تفِ بواجبها هذا بل يبدو في هذه الحالة أن قوات جيش الدفاع الإسرائيلي كانت ضالعة على نحو مباشر في العنف الذي مارسه المستوطنون، وذلك بمرافقتها للمستوطنين إلى قرية أم صفا ومساعدتهم بشكل سافر في الهجوم على القرية. |
56. In December 1998, the Government of Indonesia decided to temporarily suspend the sending of Indonesian settlers to the Territory. | UN | ٦٥ - وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٨١، قررت حكومة إندونيسيا أن توقف إرسال المستوطنين من إندونيسيا إلى اﻹقليم. |
Silwan is the quarter claimed by the settlers to be the historical site of the City of David. | UN | وسلوان حي يزعم المستوطنون أنه الموقع التاريخي لمدينة داوود. |
35. When Israel had withdrawn 8,000 settlers from Gaza in 2005, it had made plans to introduce 30,000 settlers to the West Bank and East Jerusalem. | UN | 35 - وأعلن أنه عندما سحبت إسرائيل 000 8 مستوطن من غزة في عام 2005 كانت قد خططت لإدخال 000 30 مستوطن إلى الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
Likewise, the FFM found no evidence of systematic recruitment of settlers to come to the territories. | UN | كما لم تجد البعثة أي دليل على التجنيد المنهجي للمستوطنين كي يأتوا إلى الأراضي. |
These restrictions will allow Jewish settlers to move safely between settlements and further on to Israel without crossing Palestinian land. | UN | وسوف تتيح هذه القيود للمستوطِنين اليهود التنقل بأمان بين المستوطنات وإسرائيل دون الحاجة إلى عبور الأراضي الفلسطينية. |
Israel, the occupying Power, continues with its drive to colonize Occupied Arab East Jerusalem. It has allowed illegal settlers to occupy a house in Ras al-Amud, a crowded Arab neighbourhood of East Jerusalem. | UN | تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها لاستعمار القدس الشرقية العربية المحتلة، فقد سمحت لمستوطنين غير قانونيين باحتلال بيت في رأس العامود، وهو حي عربي مكتظ بالسكان في القدس الشرقية. |
The troops allowed a group of settlers to beat him until he was unconscious. | UN | وسمحت القوات لمجموعة من المستوطنين بضربه إلى أن غاب عن الوعي. |