Cooperation rather than isolation should be the method for settling conflicts in the twenty-first century. | UN | فالتعاون، وليس العزلة، ينبغي أن يكون أسلوب تسوية الصراعات في القرن الحادي والعشرين. |
If they succeed in settling conflicts locally, the Security Council will not need to deal with them. | UN | فإذا نجحت هذه المنظمات في تسوية الصراعات محليا، فإن مجلس اﻷمن لن يضطر الى التصدي لها. |
We are particularly pleased at the active role played by the Council in settling conflicts in Africa. | UN | فيسعدنا بصفة خاصة الدور النشط للمجلس في تسوية الصراعات في أفريقيا. |
This important initial step in the new process demonstrates a fundamental conviction that there is always a possibility of settling conflicts by peaceful means, even those conflicts that might have been very fierce and protracted. | UN | وهذه الخطـــوة اﻷوليـــة الهامـــة فــي العمليـــة الجديـــدة تــدل على اقتناع أساسي بأن من المستطاع دائما تسوية الصراعات بالوسائل السلميــة، وذلك يصدق علـى الصراعــات التي كانت عنيفة للغاية ومطولة. |
In Africa, we are gratified at the progress made in settling conflicts through negotiation. | UN | ففـي أفريقيا نرحب بالتقـدم الـذي أحـرز في تسوية النزاعات عن طريق التفاوض. |
We reject the use of violence as a means of settling conflicts. | UN | ونحن نرفض استخدام العنف وسيلة لتسوية الصراعات. |
Such interaction was especially important in the context of strengthening cooperation between the United Nations and the Commonwealth of Independent States in settling conflicts in the Commonwealth territory, particularly in Tajikistan. | UN | وكان هذا التفاعل هاما بصفة خاصة في سياق تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة في مجال تسوية الصراعات بإقليم الرابطة، ولا سيما في طاجيكستان. |
We call on all States to join efforts in the interests of settling conflicts and to repel in solidarity the new challenges that arise, in the first place from international terrorism and extremism. | UN | ونحن نناشد الدول كافة أن تبذل قصارى جهودها من أجل تسوية الصراعات والتضافر من أجل صد التحديات الجديدة الطارئة، ولا سيما من جانب الإرهاب والتطرف الدوليين. |
That is why our country has always tried to make its modest contribution to settling conflicts that threaten peace and security in Africa and throughout the world. | UN | ولذلك كان بلدي يحاول دائما أن يقدم إسهامه المتواضع في تسوية الصراعات التي تهدد السلم والأمن في أفريقيا وفي كل أنحاء العالم. |
It is an important step that will help to draw attention to the need for more active and effective steps by the international community to achieve progress in settling conflicts on the territory of Azerbaijan, Georgia and Moldova. | UN | وهذه خطوة هامة ستساعد على استرعاء الانتباه إلى ضرورة اتخاذ المجتمع الدولي مزيدا من الخطوات النشطة والفعالة، بغية إحراز تقدم في تسوية الصراعات في منطقة أذربيجان وجورجيا ومولدوفا. |
The Russian Federation welcomes the progress achieved during the recent years in settling conflicts in Africa, above all, in Sierra Leone, Liberia, Burundi and the Democratic Republic of the Congo. | UN | يرحب الاتحاد الروسي بالتقدم الذي أُحرز في السنوات الأخيرة في تسوية الصراعات في أفريقيا، وقبل كل شيء في سيراليون وليبريا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
It is also encouraging to see that renewed confidence in the effectiveness of the United Nations in settling conflicts has strengthened the credibility and the capacity to act of the Organization, opening up new areas in which it is able to encourage the settlement of a vast range of problems that afflict humankind. | UN | ومن المشجع أيضا أن نرى أن تلك الثقة المتجددة في فاعلية اﻷمم المتحدة في تسوية الصراعات قد عززت مصداقية المنظمة وقدرتها على العمل إذ أنها فتحت مجالات جديدة تملك فيها المنظمة القدرة على تشجيع تسوية مجموعة واسعة من المشاكل تؤثر على البشرية. |
Kazakhstan supports the further enhancement of cooperation between the United Nations and the OSCE in peacekeeping, and greatly appreciates the role of the two organizations in settling conflicts in the countries that have formed in the territory of the former Yugoslavia, in Albania and within the Commonwealth of Independent States. | UN | إن كازاخستـــان تؤيـــد زيادة تعزيـــز التعـــاون بيــن اﻷمـــم المتحدة والمنظمة في مجال حفظ السلــم، وتقدر أيما تقدير الدور الذي تضطلع به المنظمتان فــــي تسوية الصراعات في البلدان التي تشكلت في إقليــم يوغوسلافيا السابقة، وفي ألبانيا، وداخل رابطة الدول المستقلة. |
Overall, the balance in settling conflicts is positive, as illustrated by many positive examples underway in Africa, including Angola, Sierra Leone, the Comoros, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Burundi, all of which are on a steady path to full stability. | UN | وبشكل عام، فإن رصيدنا في تسوية الصراعات إيجابي، وهو ما توضحه أمثلة إيجابية كثيرة تشاهد حاليا في أفريقيا، بما في ذلك أنغولا وسيراليون وجزر القمر وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وبوروندي، وجميعها تسير بخطى ثابتة نحو الاستقرار الكامل. |
Confidence-building measures of a more pervasive nature — and certainly arms control — require that all States of the region abjure war in settling conflicts and participate in negotiations, followed by a proven and durable peace. | UN | فتدابير بناء الثقة ذات الطابع اﻷكثر شمولا - وبالتأكيد تحديد اﻷسلحة - تتطلب قيام جميع جدول المنطقة بالتخلي عن الحرب في تسوية الصراعات والاشتراك في المفاوضات، التي يعقبها سلم ثابت ودائم. |
It should also be pointed out that cooperation between the United Nations and the CSCE in settling conflicts should in no way detract from the importance of involving other European and trans-Atlantic institutions in these efforts, and particularly those that are able to make a sizeable contribution to maintaining peace. | UN | وينبغي اﻹشارة أيضا إلى أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في تسوية الصراعات ينبغي ألا ينتقص من أهمية مؤسسات أوروبية وعبر أطلسية مشتركة أخرى في هذه الجهود، وبخاصة تلك القادرة على القيام باسهام كبير لصيانة السلم. |
Turning now to the agenda items under discussion today, I should like to say, first of all, that the Russian Federation notes with satisfaction the progress made in recent years towards settling conflicts in Africa, especially in Sierra Leone, Burundi, Sudan, Liberia and the Democratic Republic of the Congo. | UN | وإذ أنتقل إلى بندي جدول الأعمال قيد المناقشة اليوم، أود أن أقول بادئ ذي بدء، إن الاتحاد الروسي يلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في السنوات الأخيرة نحو تسوية الصراعات في أفريقيا، وخصوصا في سيراليون وبوروندي والسودان وليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Despite its determination to become self-sufficient by adopting plans for restructuring and upgrading, despite its progress on settling conflicts that have long stood in the way of development in numerous countries, and despite its high priority on the world agenda, Africa is lagging far behind in the timetable for the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | فعلى الرغم من تصميم أفريقيا على تحقيق الاكتفاء الذاتي من خلال اعتماد خطط إعادة الهيكلة والتحديث، وبالرغم من التقدم في تسوية الصراعات التي طالما اعترضت طريق التنمية في العديد من البلدان، وبالرغم من تصدرها لأولويات جدول الأعمال العالمي، فإنها ما زالت متخلفة عن مواكبة الجدول الزمني لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
In recent years, the peace-keeping activities of the United Nations had played an important role in settling conflicts. | UN | وأضاف أن أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة أدت دورا هاما في تسوية النزاعات في السنوات اﻷخيرة. |
Although those factors should be taken into account, the appearance of developing countries on the international arena should also be recognized. Developing countries have become effective elements that are increasingly playing a significant role in settling conflicts by peaceful means. | UN | ويجب أن يأخذ بعين الاعتبار كذلك ظهور البلدان النامية على المسرح الدولي، فهي قد أصبحت عناصر فاعلة هامة تمارس في كثير من الأحيان دورا حاسما في ضمان تسوية النزاعات بالطرق السلمية. |
At the same time, though, the limitations of these traditional approaches to settling conflicts are becoming more apparent. | UN | ورغم ذلك فإن قيود هذه النهج التقليدية لتسوية الصراعات تزداد وضوحا في الوقت ذاته. |