"seven years after" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعد سبع سنوات من
        
    • بعد مرور سبع سنوات
        
    • بعد مضي سبع سنوات
        
    • بعد سبعة أعوام
        
    • وبعد سبع سنوات من
        
    • بعد مرور سبعة أعوام على
        
    • من سبع سنوات بعد
        
    • فبعد سبع سنوات من
        
    • انقضت سبع سنوات
        
    • بعد انقضاء سبعة أعوام
        
    • بسبع سنوات
        
    • وبعد انقضاء سبع سنوات
        
    • وبعد مضي سبع سنوات
        
    • مرور سبع سنوات منذ
        
    • وبعد سبعة أعوام من
        
    In this regard, we express our concern that the Treaty of Pelindaba is yet to enter into force, seven years after it was opened for signature. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن قلقنا لأن معاهدة بيليندابا لم تدخل حيز النفاذ حتى الآن، بعد سبع سنوات من فتح باب التوقيع عليها.
    seven years after the establishment of the Tribunal, it is important to evaluate the results of its work to date. UN من اﻷهمية بمكان، بعد سبع سنوات من عمل المحكمة، إجراء تقييم لنتائج عملها.
    The contractor stated that seven years after the disturbance the environment was still recovering and had not returned to pre-disturbance levels. UN وذكر المتعاقد أن البيئة كانت ما زالت تتعافى بعد مرور سبع سنوات على التعكير وأنها لم تعد إلى مستوياتها السابقة للتعكير.
    The lease for headquarters at the Daily News Building allows for termination seven years after commencement where UN-Women has no other office within the United States and makes a cancellation payment of $3.153 million. UN ويسمح عقد إيجار مقر الهيئة في مبنى ديلي نيوز بإنهاء التعاقد بعد مرور سبع سنوات على بدايته شريطة ألا يكون للهيئة مكتب آخر في الولايات المتحدة، مع دفع مبلغ 3.153 ملايين دولار لإلغاء العقد.
    However, seven years after the beginning of the campaign, what has been achieved to date is far less than what was hoped for. UN ولكن بعد مضي سبع سنوات على بدء الحملة، نستطيع أن نقول إن ما تحقق لغاية الآن أقل من مستوى الطموح.
    70. seven years after its establishment, the Peacebuilding Fund has marked considerable growth. UN 70 - سجل صندوق بناء السلام نمواً كبيراً بعد سبعة أعوام من إنشائه.
    seven years after the ICC's establishment, this is the first situation brought to it at the Prosecutor's own initiative, with subsequent authorization by the Pre-Trial Chamber. UN وبعد سبع سنوات من إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، هذه أول حالة تعرض عليها بمبادرة من المدعي العام نفسه، مع موافقة لاحقة من دائرة الإجراءات التمهيدية.
    Yes, but I don't understand why this is happening seven years after we adopted our daughter. Open Subtitles أجل، ولكن لا ادري سبب حدوث هذا بعد مرور سبعة أعوام على تبنيها
    In this regard, it observes that the author waited over seven years after the date of the Constitutional Court judgment before submitting her complaint to the Committee. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ أن صاحبة البلاغ انتظرت أكثر من سبع سنوات بعد تاريخ صدور حكم المحكمة الدستورية لتقديم شكواها إلى اللجنة.
    seven years after the war, it is time for Bosnia and Herzegovina authorities to take on their law enforcement responsibilities. UN فبعد سبع سنوات من انتهاء الحرب، آن الأوان لسلطات البوسنة والهرسك أن تتولى مسؤولياتها في مجال إنفاذ القوانين.
    Today, as we meet here seven years after the adoption of the Millennium Declaration and half way to 2015, we should pause and take serious stock of the progress made or the lack of it. UN واليوم، ونحن نلتقي هنا بعد سبع سنوات من إصدار الإعلان بشأن الألفية وفي منتصف المدة إلى عام 2015، ينبغي أن نتوقف برهة ونقيّم جديا ما تحقق أو لم يتحقق من تقدم.
    Ronald Woodroof died on September 12, 1992, seven years after he was diagnosed with HIV. Open Subtitles رنالد وودروف توفي في 12 أيلول 1992 بعد سبع سنوات من تشخيصه بمرض الإيدز
    The lease for headquarters at the Daily News Building allows for termination seven years after commencement where UN-Women has no other office within the United States and makes a cancellation payment of $3,153,000. UN ويسمح عقد إيجار مقر الهيئة في مبنى ديلي نيوز بإنهاء التعاقد بعد مرور سبع سنوات على بدايته شريطة ألا يكون للهيئة مكتب آخر في الولايات المتحدة، ودفع مبلغ 000 153 3 دولار لإلغاء العقد.
    seven years after MINUSTAH began its work, and despite last year's earthquake, we can see some success and progress. UN بعد مرور سبع سنوات منذ أن بدأت البعثة عملها، نستطيع أن نرى، بالرغم من الزلزال الذي وقع العام الماضي، بعض التقدم والنجاح.
    The provisions of the New START Treaty stipulate that each Party shall reduce and limit its strategic offensive arms so that, seven years after entry into force of the Treaty and thereafter, the aggregate numbers do not exceed: UN وتنص أحكام معاهدة ستارت الجديدة على أن يخفض كل طرف عدد أسلحته الهجومية الاستراتيجية ويحد منها، بحيث تتجاوز أعدادها بعد مضي سبع سنوات على بدء نفاذ المعاهدة، ما يلي:
    However, the estimates appear to have been prepared in 1998, seven years after the claimed loss occurred. UN 134- بيد أن التقديرين يبدوان وكأنهما أعدا في عام 1998 أي بعد سبعة أعوام من حدوث الضرر المدعى.
    seven years after Oslo, Palestinians are now surrounded by settlements that continue to expand and multiply. They are being placed into bantustans that are encircled by the forces of the occupation. They are separated from each other and from Arab lands and subjected to wanton closures. UN وبعد سبع سنوات من اتفاق أوسلو يجد الفلسطينيون أنفسهم أنهم محاصرون بالمستوطنات اليهودية التي تزداد اتساعا وتتكاثر على أراضيهم حتى بات الفلسطينيون موزعين ضمن معازل جغرافية أشبه ما تكون بالبانتوستانات، تطوقها قوات الاحتلال وتفصل بين بعضها بعض، وبينها وبين محيطها العربي، وتغلقها متى شاءت وكيفما رغبت.
    Slovakia asserted that seven years after its adoption, the Durban Review Conference should concentrate on reviewing the implementation of the Programme of Action, sharing good practices and identifying major challenges. UN وأكدت سلوفاكيا إنه وقد انقضت سبع سنوات على اعتماد البرنامج المذكور ينبغي أن يركز مؤتمر استعراض دوربان على استعراض تنفيذ البرنامج، وتبادل أفضل الممارسات وتحديد التحديات الرئيسية.
    18. seven years after its adoption, the document entitled " A world fit for children " was as relevant as ever, since its ultimate goal, which was to ensure the well-being of all children in all societies, had still not been achieved. UN 18 - إن الوثيقة المعنونة " عالم صالح الأطفال " ما زالت من مواضيع الساعة بعد انقضاء سبعة أعوام على اعتمادها، لأن غايتها، وهي كفالة الرفاهية لجميع الأطفال في كل المجتمعات، لم تتحقق بعد.
    seven years after the Programme was adopted, some progress has been made, but there is still much to do to achieve its full implementation. UN ولقد أُحرز بعض التقدم بعد اعتماد البرنامج بسبع سنوات. ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به بغية تنفيذه تنفيذا كاملا.
    8. seven years after its opening for signature, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty still lacks the ratifications required for its entry into force. UN 8 - وبعد انقضاء سبع سنوات على فتح باب التوقيع، ما زالت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تفتقر إلى عدد المصادقات المطلوب كي تدخل حيز النفاذ.
    seven years after the adoption by the Board of Governors of IAEA of the Model Protocol Additional to Agreements between States and IAEA for the Application of Safeguards, only 83 States parties to the Treaty had signed additional protocols and only 39 of them had taken the necessary measures for their entry into force. UN وبعد مضي سبع سنوات على اعتماد مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية للبروتوكول النموذجي الإضافي وللاتفاقات بين الدول والوكالة بشأن تنفيذ الضمانات، لم توقع على بروتوكولات إضافية سوى 83 دولة طرفا، وهناك 39 دولة فقط اتخذت التدابير اللازمة لبدء سريان تلك البروتوكولات.
    Indeed, seven years after the adoption of the Programme of Action, we see that the suffering caused by small arms and lights weapons has increased, thereby compromising the efforts made in a number of regions to ensure peace and development. UN وفي الواقع، وبعد سبعة أعوام من اعتماد برنامج العمل، نرى أن المعاناة الناجمة من جراء الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قد ازدادت، وهي بذلك تعرض للخطر الجهود التي تبذل في عدد من المناطق لكفالة تحقيق السلام والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus