"several articles of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدة مواد من
        
    • العديد من مواد
        
    • بعض مواد
        
    • لعدة مواد من
        
    • مواد عديدة من
        
    • عدد من مواد
        
    • عدداً من مواد
        
    • عدة مواد في
        
    • لمواد عديدة
        
    • لعدد من مواد
        
    • عددا من مواد
        
    • مواد عدة من
        
    While the Committee had not discussed that matter, the question of disappeared persons fell within its remit under several articles of the Covenant. UN وفي حين أن اللجنة لم تناقش بعد هذا الأمر، فإن مسألة الأشخاص المختفين تندرج ضمن اختصاصها بموجب عدة مواد من العهد.
    It also agreed with the author that several articles of the Covenant had been violated. UN واتفقت الدولة الطرف أيضاً مع صاحبة البلاغ على أن عدة مواد من العهد قد انتهكت.
    Finally, several articles of the Labour Code were to be amended in order to strengthen trade union rights as a whole. UN وينبغي تعديل عدة مواد من قانون العمل بغية دعم الحقوق النقابية بوجه عام.
    We will also have an opportunity for a more thematic consideration to deal with those issues that by their very nature cut across several articles of the Convention. UN كما ستتاح لنا فرصة للمزيد من النظر المواضيعي بغية تناول المسائل التي تشمل، بحكم طبيعتها، العديد من مواد الاتفاقية.
    Council of Ministers Decision No. 249 of 2007, approving the draft amendment to several articles of Republican Decree Law No. 12 of 1974 on Offenses and Penalties, as amended UN قرار مجلس الوزراء رقم ٢٤٩ لعام ٢٠٠٧ بشأن الموافقة على مشروع تعديل بعض مواد القرار الجمهوري بالقانون رقم ١٢ لعام ١٩٧٤ الخاص بالجرائم والعقوبات وتعديلاته.
    - The " Explanations " and " Illustrations " which complement several articles of the Penal Code are useful means to clarify the scope of the offences; and UN - تعتبر " الشروح " و " التوضيحات " المكملة لعدة مواد من قانون العقوبات وسيلة مفيدة لتوضيح نطاق الجرائم؛
    Italy reported that several articles of its Penal Code provided for indictments and sentences to be brought against perpetrators of genital mutilation, treating the practice as a type of aggravated personal injury. UN وتناولت إيطاليا عدة مواد من قانونها الجنائي تنص على توجيه الاتهام إلى كل من يقوم بتشويه الأعضاء التناسلية وتوقيع عقوبات عليه واعتبار تلك الممارسة نوعا من الأذى الشخصي المضاعف.
    several articles of the Criminal Code provide that violence against pregnant women is an aggravating circumstance. UN وتعتبر عدة مواد من قانون العقوبات ارتكاب أفعال العنف في حق امرأة حامل ظرفاً مشدداً.
    several articles of the Law on Defence were discussed before the Constitutional Court in order to secure proper implementation of article 7. UN ونوقشت أمام المحكمة الدستورية عدة مواد من قانون الدفاع الوطني، وذلك بغية السهر على تطبيق المادة ٧٤ بحذافيرها.
    The act of rape constitutes an extremely serious violation of international humanitarian law, and breaches several articles of the Geneva Conventions. UN ففعل الاغتصاب يشكل انتهاكا بالغ الجسامة للقانون اﻹنساني الدولي، ويخالف عدة مواد من اتفاقيات جنيف.
    His statement was supported by the Gibraltar National Party (GNP) whose representatives emphasized the necessity of revising several articles of the Constitution, specifically those concerning the appointed members of the House of Assembly, the Governor's reserved powers and the electoral legislation. UN وأيد الحزب الوطني لجبل طارق هذا التصريح، وأكد ممثلو الحزب ضرورة تنقيح عدة مواد من مواد الدستور لا سيما تلك المتعلقة باﻷعضاء المعينين في المجلس النيابي والسلطات المحددة للحاكم والتشريع الانتخابي.
    several articles of the Universal Declaration of Human Rights, as well as several articles of the International Covenant on Civil and Political Rights, referred to penal matters. UN وتشير عدة مواد من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك عدة مواد من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إلى مسائل العقوبات.
    Human rights NGOs were trained by the Cambodia office on the International Covenant on Civil and Political Rights and provided information to the Permanent Inter-Ministerial Secretariat, which is responsible for compiling the reports on several articles of the Covenant. UN وتلقت المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان تدريباً من مكتب كمبوديا بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وقدمت معلومات عن العديد من مواد العهد إلى اﻷمانة الدائمة المشتركة بين الوزارات، المسؤولة عن وضع التقارير.
    A large number of ILO Conventions, listed in each ILO report to the Committee, develops in more detail the subjects covered in several articles of the Covenant. UN وثمة عدد كبير من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، المدرجة في كل من تقارير المنظمة إلى اللجنة، تتناول بمزيد من التفصيل المواضيع التي يتم بحثها في العديد من مواد العهد.
    58. In conclusion, the source considers that the detention of these 45 persons is contrary to several articles of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 58- وختاماً، يرى المصدر أن احتجاز هؤلاء الأشخاص البالغ عددهم 45 شخصاً يخالف العديد من مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    With reference to what the Committee calls " the preponderant role of the victim's family in determining on the basis of financial compensation whether or not the penalty is carried out " , which - according to the Committee - is contrary to several articles of the Covenant, we do not share the Committee's view. UN 123- وبالإشارة إلى ما وصفته اللجنة الدور الترجيحي لأسرة الضحية في تنفيذ العقوبة أو عدم تنفيذها على أساس التعويض المادي الذي - بحسب اللجنة - يتناقض مع بعض مواد العهد.
    In the cases before it, the events that could have constituted violations of several articles of CCPR and in respect of which remedies could have been invoked occurred prior to the entry into force of CCPR and CCPR-OP for Argentina. UN وفي القضيتين المعروضتين عليها، حدثت قبل دخول العهد والبرتوكول حيز النفاذ تجاه الأرجنتين الوقائع التي كانت ستشكل انتهاكات لعدة مواد من العهد والتي كان بالإمكان التماس الانتصاف بشأنها.
    54. several articles of the Croatian Constitution establish that the judicial power shall be autonomous and independent. UN ٤٥- تنص مواد عديدة من الدستور الكرواتي على أن السلطة القضائية سلطة قائمة بذاتها ومستقلة.
    several articles of the Criminal Code were amended, including the crime of trafficking in human beings. UN تم تعديل عدد من مواد القانون الجنائي، منها تلك المتعلقة بجريمة الاتجار بالبشر.
    In terms of domestic legislation, Act No. 19.047 of 14 February 1991 amended several articles of the Code of Penal Procedure in order better to safeguard the rights of persons, in particular by improving protection for the integrity of detainees and by reducing the periods of incommunicado detention allowed under the earlier system. UN وفيما يتعلق بالتشريعات المحلية، عدﱠل القانون رقم ٧٤٠٩١ الصادر في ٤١ شباط/فبراير ١٩٩١، عدداً من مواد قانون اﻹجراءات الجنائية بغية صون حقوق اﻷشخاص على نحو أفضل، وخاصة بتحسين حماية سلامة المحتجزين والحد من فترات عزل السجين الذي كان يسمح به النظام السابق.
    86. several articles of the Labour Code and the Social Security Code protect women's rights and conditions of work and provide for maternity protection. UN 86- وتضمن عدة مواد في قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي حماية حقوق المرأة وظروف العمل والأمومة:
    The Advisory Committee notes, however, that differences exist in the United Nations, its funds and programmes and the administrations of the specialized agencies on the extent of compliance with several articles of the United Nations system accounting standards. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، مع ذلك، أنه توجد اختلافات بين اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وإدارات الوكالات المتخصصة فيما يتعلق بمدى الامتثال لمواد عديدة في المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Similar workshops were planned for countries of the South Pacific and the Indian Ocean.82 Moreover, the Southeast Asian Fisheries Development Centre (SEAFDC) is reported to be working on the regionalization of several articles of the Code. UN ويعتزم عقد حلقات عمل مماثلة لبلدان منطقة جنوب المحيط الهادئ والمحيط الهندي(82). وعلاوة على ذلك، ورد ما يفيد بأن مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا يعمل على التطبيق الإقليمي لعدد من مواد المدونة.
    The proposal was then submitted to the Constitutional Court, which declared several articles of the agreement unconstitutional. UN ثم قُدم الاقتراح إلى المحكمة الدستورية التي أعلنت أن عددا من مواد الاتفاق تعد غير دستورية.
    Additionally, in Cuba, there is full freedom of belief or religious practice, irrespective of creed, which is established and protected in several articles of the Constitution. UN ومن جانب آخر، يتوافر في كوبا مجال فسيح لحرية المعتقدات والممارسات الدينية دون التمييز بين ديانة وأخرى، وتنص على هذه الحرية وتحميها مواد عدة من مواد دستور الجمهورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus