"several conventions" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدة اتفاقيات
        
    • العديد من الاتفاقيات
        
    • اتفاقيات عديدة
        
    • عدد من الاتفاقيات
        
    Consequently, we have become parties to several conventions for settling commercial and investment disputes. UN وبالتالي فقد أصبحنا أطرافاً في عدة اتفاقيات لتسوية المنازعات التجارية والاستثمارات.
    The international community has adopted several conventions in order to counter transnational threats in a comprehensive approach: UN اعتمد المجتمع الدولي عدة اتفاقيات لمواجهة التهديدات عبر الوطنية بطريقة شاملة:
    She raised the question of whether the sharing of monitoring systems could assist Parties in meeting the obligations of several conventions simultaneously. UN وتساءلت عما إذا كان تبادل نظم الرصد يمكن أن يساعد الأطراف على الوفاء بالالتزامات الناشئة عن عدة اتفاقيات في آن واحد.
    In this spirit, Israel has joined several conventions and codes of conducts in the field of nuclear safety and security. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى العديد من الاتفاقيات ومدونات قواعد السلوك المتعلقة بالسلامة والأمن النوويين.
    several conventions on the protection of workers' rights have been ratified by Haiti. UN وقد صدّقت هايتي على اتفاقيات عديدة بهدف حماية حقوق العمال.
    Since it was inadvisable to broaden the topic to cover the law of the human environment as a whole, the Commission might consider the precautionary principle, which was of greater general interest, especially as it had already been applied in several conventions and many national laws, but required clearer definition. UN ولما لم يكن من المستصوب توسيع نطاق الموضوع ليشمل قانون البيئة البشرية ككل، فقد ترى اللجنة أن تنظر في مبدأ التحوط الذي كان موضع اهتمام عام كبير، خاصة وأنه سبق تطبيقه في عدد من الاتفاقيات وفي كثير من القوانين الوطنية، ولكنه يحتاج إلى تعريف أوضح.
    In this spirit, Israel has joined several conventions and codes of conduct in the field of nuclear safety and security. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    several conventions specifically prohibit mass expulsions. UN وتحظر عدة اتفاقيات عمليات الطرد الجماعي بصفة محددة.
    In this spirit, Israel has joined several conventions and codes of conduct in the field of nuclear safety and security. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    In this spirit, Israel has joined several conventions and codes of conduct in the field of nuclear safety and security. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    51. several conventions prepared under the auspices of the United Nations set international norms relative to women migrant workers. UN ٥١ - هنالك عدة اتفاقيات تم إعدادها برعاية اﻷمم المتحدة تضع قواعد دولية فيما يتعلق بالعاملات المهاجرات.
    92. The Niger commended Nigeria on strengthening its legal and institutional framework and ratifying several conventions. UN 92- وأشادت النيجر بنيجيريا على تعزيز إطارها القانوني والمؤسسي وعلى التصديق على عدة اتفاقيات.
    68. Qatar welcomed the fact that Swaziland had ratified several conventions, and that the Constitution provided for a human rights commission. UN 68- ورحبت قطر بتصديق سوازيلند على عدة اتفاقيات وبنص الدستور على لجنة لحقوق الإنسان.
    119. Burkina Faso is a party to several conventions which established international and regional courts, and therefore recognizes the jurisdiction of these courts. UN 119- بوركينا فاسو طرف في عدة اتفاقيات تُنشأ بموجبها هيئات قضائية سواء على المستوى الدولي أو المستوى الإقليمي.
    5. ILO is responsible for several conventions that are of relevance to indigenous children. UN 5 - منظمة العمل الدولية مسؤولة عن عدة اتفاقيات لها صلة بأطفال الشعوب الأصلية.
    Over its 40 years of existence, it had developed several conventions, model laws, legislative guides and other standards with input from elected members from all regions of the world. UN وقد وضعت خلال الأربعين سنة التي مرّت على وجودها عدة اتفاقيات وقوانين نموذجية وأدلة تشريعية ومعايير أخرى ساهم فيها أعضاء منتخبون من جميع مناطق العالم.
    Over its 40 years of existence, it had developed several conventions, model laws, legislative guides and other standards with input from elected members from all regions of the world. UN وقد وضعت خلال الأربعين سنة التي مرّت على وجودها عدة اتفاقيات وقوانين نموذجية وأدلة تشريعية ومعايير أخرى ساهم فيها أعضاء منتخبون من جميع مناطق العالم.
    He also led the Moroccan delegation to the negotiations on the signing of several conventions on judicial cooperation with third countries UN وقاد أيضاً الوفد المغربي في المفاوضات بشأن التوقيع على العديد من الاتفاقيات المتعلقة بالتعاون القضائي مع بلدان ثالثة
    In this spirit, Israel has joined several conventions and codes of conduct in the field of nuclear safety and security. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى العديد من الاتفاقيات ومدونات قواعد السلوك المتعلقة بالسلامة والأمن النوويين.
    In the framework of the Council of Europe, several conventions have been signed and ratified by a number of its member States. UN ووقع عدد من الدول الأعضاء في مجلس أوروبا وصدقوا على العديد من الاتفاقيات.
    several conventions contain provisions relevant to trial in national courts. UN ٢٦- تتضمن اتفاقيات عديدة أحكاماً متصلة بالمرافعة في المحاكم الوطنية.
    Since it was inadvisable to broaden the topic to cover the law of the human environment as a whole, the Commission might consider the precautionary principle, which was of greater general interest, especially as it had already been applied in several conventions and many national laws, but required clearer definition. UN ولما لم يكن من المستصوب توسيع نطاق الموضوع ليشمل قانون البيئة البشرية ككل فقد تنظر اللجنة في مبدأ التحوط الذي كان موضع اهتمام عام كبير، وخاصة أنه سبق تطبيقه في عدد من الاتفاقيات وفي كثير من القوانين الوطنية، ولكنه يحتاج إلى تعريف أوضح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus