"several countries in the region" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدة بلدان في المنطقة
        
    • العديد من بلدان المنطقة
        
    • العديد من البلدان في المنطقة
        
    • عدد من بلدان المنطقة
        
    • عدّة بلدان في المنطقة
        
    • عددا من البلدان في المنطقة
        
    • عدد من البلدان في المنطقة
        
    • بلدان عديدة في المنطقة
        
    • في بلدان عديدة بالمنطقة
        
    • عدد كبير من بلدان المنطقة
        
    • عددا من بلدان المنطقة
        
    • عدة بلدان في هذه المنطقة
        
    • عدة دول في المنطقة
        
    • العديد من بلدان الإقليم
        
    There is evidence that several countries in the region are experiencing difficulties in obtaining funds from international capital markets. UN وهناك أدلة على أن عدة بلدان في المنطقة الإقليمية تواجه صعوبات في الحصول على الأموال من أسواق رأس المال الدولية.
    However, several countries in the region have still not concluded the safeguards agreements with IAEA required by the NPT, and it is essential that each do so as soon as possible. UN بيد أن عدة بلدان في المنطقة لم تبرم بعد مع الوكالة اتفاقات الضمانات التي تنص عليها المعاهدة، ومن الضروري أن تقوم كل دولة بذلك في أقرب وقت ممكن.
    several countries in the region are among the global leaders in undertaking innovative approaches to forest management, such as payments for environmental services. UN وهناك عدة بلدان في المنطقة من ضمن البلدان الرائدة عالمياً في مجال الاضطلاع بنهج ابتكارية لإدارة الغابات، مثل تسديد مبالغ من المال لقاء الخدمات البيئية.
    They noted that, although several countries in the region had registered progress, the region continued to face many challenges. UN وأشاروا إلى أن المنطقة ما زالت تواجه تحديات كثيرة، رغم التقدم الذي أحرزه العديد من بلدان المنطقة.
    several countries in the region have suffered from civil strife. UN 70- تواجه العديد من البلدان في المنطقة اضطرابات داخلية.
    However, methaqualone is known to be widely used in several countries in the region. UN بيد أنه من المعروف أن الميثاكوالون يستعمل على نطاق واسع في عدد من بلدان المنطقة .
    It was reported that a significant number of seizures of illicit drugs, including amphetamine-type stimulants, had been made in several countries in the region. UN 25- وأفيد بأن عددا كبيرا من ضبطيات المخدرات، بما في ذلك المنشّطات الأمفيتامينية، قد حدث في عدّة بلدان في المنطقة.
    At the same time, we have entered into bilateral agreements with several countries in the region to help implement national programmes to monitor HIV/AIDS and tuberculosis. UN وفي الوقت ذاته، دخلنا في اتفاقات ثنائية مع عدة بلدان في المنطقة للمساعدة على تنفيذ البرامج الوطنية لرصد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل.
    During the past quarter of a century, several countries in the region have experienced war and civil conflict, resulting in the destruction of physical productive capacities and infrastructure, as well as a significant weakening of institutional and human resource capacities. UN فخلال الربع الأخير من القرن الماضي، شهدت عدة بلدان في المنطقة حروبا وصراعات أهلية أدت إلى تدمير القدرات الإنتاجية المادية والهياكل الأساسية، فضلا عن إضعاف قدرات المؤسسات والموارد البشرية إلى حد بعيد.
    Waste reduction and recycling initiatives are prevalent, and several countries in the region are studying energy-efficiency measures for transport and housing. UN وتنتشر مبادرات الحد من النفايات وإعادة التدوير، وتدرس عدة بلدان في المنطقة التدابير المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة ﻷغراض النقل والمساكن.
    The workshop brought together representation from refugees, non-governmental organizations, UNHCR and governmental officials from several countries in the region to draw up plans of action on community-based rehabilitation. UN وضمت حلقة العمل ممثلين عن اللاجئين والمنظمات غير الحكومية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومسؤولين حكوميين من عدة بلدان في المنطقة من أجل وضع خطط عمل لشؤون التأهيل المجتمعي.
    Second, the bail-out of financial institutions and adoption of fiscal stimulus plans in advanced countries has led to fears of possible declines in ODA, which several countries in the region depend on for financing government expenditure. UN وثانياً، أدت عمليات إسعاف المؤسسات المالية واعتماد خطط الحوافز الضريبية في البلدان المتقدمة إلى حدوث مخاوف من احتمال انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية ، التي تعتمد عليها عدة بلدان في المنطقة لتمويل الإنفاق الحكومي.
    During the past quarter of a century, several countries in the region have experienced war and civil conflict, resulting in the destruction of physical productive capacities and infrastructure, as well as a significant weakening of institutional and human resource capacities. UN فخلال الربع الأخير من القرن الماضي، شهدت عدة بلدان في المنطقة حروبا وصراعات أهلية أدت إلى تدمير القدرات الإنتاجية المادية والهياكل الأساسية، فضلا عن إضعاف قدرات المؤسسات والموارد البشرية إلى حد بعيد.
    As a result, several countries in the region have experienced reductions in poverty, declining unemployment and improved income distribution. UN ونتيجة لذلك، عرف العديد من بلدان المنطقة انخفاضا في مستويات الفقر والبطالة وتحسنا في توزيع الدخل.
    Flash floods are also a natural hazard in several countries in the region. UN وتشكل أيضا الفيضانات المفاجئة إحدى المخاطر الطبيعية في العديد من بلدان المنطقة.
    The expectations for 2012 are relatively gloomy given that several countries in the region are still in a transitional state. UN والتوقعات لعام 2012 قاتمة نسبيا نظرا لأن العديد من البلدان في المنطقة لا يزال في حالة انتقالية.
    4. Foreign aid has an important role to play in closing the financing gap in the short run, especially given the historically low savings ratio of several countries in the region and the fact that they have limited access to international capital markets. UN وتضطلع المعونة الأجنبية بدور هام في سد الفجوة التمويلية على الأجل القصير، خاصة بالنظر إلى التدني التاريخي في نسبة المدخرات في عدد من بلدان المنطقة ومحدودية فرص وصولها إلى أسواق رأس المال الدولية.
    The transfer of experience and results achieved by Turkish drug control bodies has been of benefit to several countries in the region that collaborate with Turkey in exchanging expertise in drug control. UN وقد أفاد نقل الخبرات والنتائج التي حقّقتها هيئات مكافحة المخدرات التركية عدّة بلدان في المنطقة تتعاون مع تركيا في تبادل الخبرة الفنية في مجال مكافحة المخدرات.
    There is evidence that several countries in the region have difficulty obtaining funds from international capital markets. UN وهناك أدلة على أن عددا من البلدان في المنطقة يواجه صعوبات في الحصول على الأموال من أسواق رأس المال الدولية.
    35. several countries in the region have recently initiated policies and programmes to enhance social welfare. UN 35 - وشرع مؤخرا عدد من البلدان في المنطقة بتطبيق سياسات وبرامج ترمي إلى تعزيز الرعاية الاجتماعية.
    50. several countries in the region have experienced volatility in short-term capital flows, caused by either domestic or external changes, that have obliged central banks to intervene in efforts to neutralize their destabilizing impacts. UN ٠٥ - وقد عانت بلدان عديدة في المنطقة من تقلبات اعترت التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل سببتها التغييرات المحلية أو الخارجية التي دفعت البنوك المركزية إلى التدخل سعيا إلى تحييد آثارها المزعزعة للاستقرار.
    However, the economic situation remains uncertain, with ongoing de-leveraging of the financial sector of several countries in the region. UN إلا أن الحالة الاقتصادية لا تزال مشوبة بعدم التيقُّن، مع استمرار تخفيض مديونية القطاع المالي في بلدان عديدة بالمنطقة.
    18. Illicit manufacture of, traffic in and abuse of amphetamines - above all, methamphetamines - continued to be a major problem in several countries in the region. UN ١٨ - ولا يزال التصنيع غير المشروع لﻷمفيتامينات - ولا سيما الميثامفيتامينات - والاتجار بها وإساءة استعمالها بمثابة مشكلة رئيسية في عدد كبير من بلدان المنطقة.
    He reported that several countries in the region would be holding elections in 2012. UN وأفاد أن عددا من بلدان المنطقة سيقوم بإجراء انتخابات في عام 2012.
    130. UNHCR has closely monitored population movements linked to the impact of the financial crisis in several countries in the region. UN 130- وقد رصدت المفوضية عن كثب حركات السكان المتصلة بأثر الأزمة المالية في عدة بلدان في هذه المنطقة.
    several countries in the region have now embarked on developing those indicators. UN وقد شرعت عدة دول في المنطقة في وضع تلك المؤشرات.
    several countries in the region had unilaterally liberalized their services markets, especially key sectors such as telecommunications, financial services and basic facilities. UN وقالت إن العديد من بلدان الإقليم قد شرعت من طرف واحد في تحرير أسواق خدماتها، وخاصة قطاعات أساسية كالاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات المالية والمرافق الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus