"several delegations stated that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وذكرت عدة وفود أن
        
    • ذكرت عدة وفود أن
        
    • وذكرت عدة وفود أنه
        
    • وذكرت وفود عدة أن
        
    • وذكرت وفود عديدة أن
        
    • وقالت عدة وفود إن
        
    • وقالت عدة وفود إنه
        
    • وأكدت عدة وفود على أن
        
    • وذكرت وفود عدة أنه
        
    • قالت عدة وفود
        
    • وذكرت عدة وفود أنها
        
    several delegations stated that the Committee should bear in mind that the Secretary-General would make reform proposals in the near future. UN وذكرت عدة وفود أن اللجنة ينبغي أن تضع في اعتبارها أن اﻷمين العام سيقدم مقترحات لﻹصلاح في المستقبل القريب.
    several delegations stated that catch reductions were essential to meeting the Millennium Development Goals. UN وذكرت عدة وفود أن من الضروري خفض كميات المصيد لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية.
    In particular, several delegations stated that governance gaps allowed those States with technical capabilities and resources to exploit these resources without sharing the benefits, and this could also contribute to damaging the marine environment. UN وعلى وجه الخصوص، ذكرت عدة وفود أن الثغرات في مجال الحوكمة تتيح للدول التي لديها القدرات التقنية والموارد استغلال هذه الموارد دون تقاسم منافعها، وهذا ما يمكن أن يسهم أيضا في الإضرار بالبيئة البحرية.
    several delegations stated that, in the light of the precautionary approach, environmental sustainability now had to be demonstrated, including through prior environmental impact assessments. UN وذكرت عدة وفود أنه في ضوء النهج التحوطي، ينبغي الآن إظهار الاستدامة البيئية، بما في ذلك عن طريق التقييمات السابقة للأثر البيئي.
    42. several delegations stated that humanitarian assistance and peacekeeping were related, but distinct. UN 42 - وذكرت وفود عدة أن ميداني المساعدة الإنسانية وحفظ السلام متصلان، لكنهما متميزان.
    several delegations stated that such liability ran counter to their domestic law. UN وذكرت وفود عديدة أن هذه المسؤولية تتعارض مع قانونها الداخلي.
    several delegations stated that the effects of these crises were exacerbated by climate change. UN وذكرت عدة وفود أن آثار هذه الأزمات قد تفاقمت بسبب تغير المناخ.
    several delegations stated that the main cause for the low implementation appeared to be more of a lack of will than lack of resources. UN وذكرت عدة وفود أن انخفاض مستوى التنفيذ يرجع أساسا، على ما يبدو، إلى عدم توفر اﻹرادة أكثر مما يرجع إلى عدم توفر الموارد.
    several delegations stated that safety and security of all personnel participating in an operation should be included in the planning for and execution of peace-keeping operations. UN وذكرت عدة وفود أن سلامة وأمن جميع اﻷفراد المشتركين في أي عملية ينبغي أن تدرج في التخطيط لعمليات حفظ السلم وتنفيذها.
    several delegations stated that the synthesis of the findings and recommendations on various programming and administrative issues in the field provided a useful reference for the Committee for consideration of the specific issues under its broader programme of work. UN وذكرت عدة وفود أن توليفة النتائج والتوصيات المتعلقة بمختلف القضايا البرنامجية واﻹدارية في الميدان توفر مرجعا مفيدا للجنة من أجل النظر في القضايا المحددة في إطار برنامج عملها اﻷوسع نطاقا.
    several delegations stated that the Committee could contribute to the examination of legal matters relating to the reform and revitalization of the Organization and its organs, including issues surrounding the roles and prerogatives of the General Assembly and the Security Council. UN وذكرت عدة وفود أن اللجنة يمكن أن تسهم في دراسة المسائل القانونية المتصلة بإصلاح المنظمة وأجهزتها وتنشيطها، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بتنفيذ الميثاق، وبدوري الجمعية العامة ومجلس الأمن وصلاحياتهما.
    In view of the fact that none of the sanctions committees had been approached by Member States concerning special economic problems arising from the implementation of sanctions since 2003, several delegations stated that the Committee should acknowledge these positive developments occurring in other forums, avoid duplication of work and conclude its consideration on this topic. UN ونظرا لعدم اتصال الدول الأعضاء بأي من لجان الجزاءات فيما يتعلق بالمشاكل الاقتصادية الخاصة الناشئة عن تطبيق الجزاءات منذ عام 2003، ذكرت عدة وفود أن اللجنة ينبغي أن تقر بهذه التطورات الإيجابية التي تحدث في منتديات أخرى، وتتجنب الازدواج في العمل، وتختتم نظرها في هذا الموضوع.
    8. After the adoption of the agenda, several delegations stated that General Assembly resolutions required the Secretary-General to hold official meetings in all six official languages of the Organization. UN ٨- وبعد إقرار جدول اﻷعمال ذكرت عدة وفود أن قرارات الجمعية العامة طلبت أن يعقد اﻷمين العام اجتماعات رسمية بلغات المنظمة الرسمية الست جميعها.
    At the ninth meeting, several delegations stated that the Consultative Process should not pre-empt a comprehensive debate on the same issues during the General Assembly and that its focus should be on recommending issues rather than specific language for General Assembly resolutions. UN وفي الاجتماع التاسع، ذكرت عدة وفود أن العملية الاستشارية ينبغي ألا تحول دون إجراء مناقشة شاملة للقضايا نفسها أثناء انعقاد الجمعية العامة، وأن محور اهتمام العملية ينبغي أن ينصب على التوصية بشأن القضايا بدلا من توفير لغة محددة لقرارات الجمعية العامة.
    25. several delegations stated that the D-2 post from the Division of Management did not need to be reinstated in that division. UN 25- وذكرت عدة وفود أنه لا ضرورة لإعادة وظيفة مد-2 إلى شعبة الإدارة بعد أن تم إلغاء الشعبة.
    20. several delegations stated that the scope of the concept of marine renewable energies should be clarified. UN 20 - وذكرت عدة وفود أنه ينبغي توضيح نطاق مفهوم الطاقة المتجددة البحرية.
    several delegations stated that the " lessons learned " process should not be limited to the Department of Peace-keeping Operations but should apply to all departments and organizations involved. UN وذكرت وفود عدة أن عملية " الدروس المستفادة " يجب أن لا تقتصر على إدارة عمليات حفظ السلام، بل أن تمتد لتشمل كافة اﻹدارات والمؤسسات المعنية.
    several delegations stated that such liability ran counter to their domestic law. UN وذكرت وفود عديدة أن هذه المسؤولية تتعارض مع قانونها الداخلي.
    several delegations stated that such workshops formed an important part of the substantive work of the Authority and that they looked forward to the dissemination of the findings and recommendations of the workshop. UN وقالت عدة وفود إن حلقات العمل التـي من هذا القبيل تشكل جزءا مهما من اﻷعمال الموضوعية للسلطة وإنها تتطلع إلى نشر النتائج والتوصيات التي انتهت إليها حلقة العمل.
    several delegations stated that coordination in the Organization with respect to the early warning system should be enhanced for its effective operation. UN وقالت عدة وفود إنه ينبغي تعزيز التنسيق في المنظمة فيما يتعلق بنظام اﻹنذار المبكر لكي يعمل على الوجه الفعال.
    several delegations stated that all human rights were indivisible and the right to development did not take primacy over other human rights. UN 62- وأكدت عدة وفود على أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق غير قابلـة للتجزئة وأن الحـق في التنميـة لا يطغى على حقوق الإنسان الأخرى.
    several delegations stated that an extension of the work of the Commission in New York should be sustainable for nominating States and could be accommodated within existing resources. UN وذكرت وفود عدة أنه ينبغي استدامة تمديد عمل اللجنة في نيويورك للدول المرشِّحة للأعضاء ويمكن استيعابه في حدود الموارد الموجودة حاليا.
    At the informal consultations held during the fifth session of the Ad Hoc Committee, several delegations stated that this paragraph needed to be clarified. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قالت عدة وفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح.
    several delegations stated that their national legislation to govern activities in the Area was in the process of development and pending further consideration and adoption. UN وذكرت عدة وفود أنها بصدد وضع تشريعاتها الوطنية التي تحكم الأنشطة في المنطقة، وأنها ستواصل النظر فيها وستعتمدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus