During the reporting period, security sources registered several incidents in and around refugee camps involving the use of weapons. | UN | وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، سجلت مصادر أمنية عدة حوادث داخل مخيمات اللاجئين وحولها استخدمت فيها الأسلحة. |
He mentioned several incidents in different parts of Lebanon linked directly or indirectly to the crisis in the Syrian Arab Republic. | UN | وذكر عدة حوادث في مناطق مختلفة من لبنان مرتبطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالأزمة في الجمهورية العربية السورية. |
There have been several incidents of hostage-taking of international personnel. | UN | وقد وقعت عدة حوادث أُخذ فيها الموظفون الدوليون رهائن. |
several incidents of this nature were verified by the Commission. | UN | وقد تحققت اللجنة من حوادث عديدة من هذا النوع. |
The conduct of the second round of the presidential elections on 28 November was satisfactory, notwithstanding several incidents of violence. | UN | وكان إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر مرضيا، رغم وقوع عدة أحداث عنف. |
In this regard, he cited several incidents involving members of the group which demonstrated the inadequacy of a certificate. | UN | وفي هذا الشأن أشار إلى عدة حوادث تنطوي على أعضاء في الفريق تثبت عدم كفاية إعطائهم شهادة. |
It was reported that after several incidents between Mapuches and the companies, a judge ordered 18 people, including Mr. Lindoqueo, detained. | UN | وأفيد بأنه بعد عدة حوادث وقعت بين المابوتشي والشركات، أمر أحد القضاة باحتجاز 18 شخصاً، من بينهم السيد ليندوكيو. |
22. During the reporting period, several incidents of abduction reported to and verified by the Country Task Force were documented. | UN | 22 - في الفترة المشمولة بالتقرير، جرى توثيق عدة حوادث اختطاف أُبلغت بها فرقة العمل القطرية وتحققت منها. |
In Ain el-Hilweh camp, several incidents were registered during the reporting period. | UN | وشهد هذا المخيم عدة حوادث خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
A report with detailed information on several incidents will be presented by the Cambodia office to the relevant authorities in the near future. | UN | وسيقدم مكتب كمبوديا في المستقبل القريب تقرير إلى السلطات المختصة يتضمن معلومات مفصلة عن عدة حوادث. |
There were several incidents of actual and attempted looting during the flood operation. | UN | وقد وقعت عدة حوادث نهب ومحاولات نهب خلال الفيضانات. |
Through this method, HRFOR has been able to complete investigations into several incidents and communicate the results to the Government of Rwanda. | UN | وتمكنت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا بفضل هذا اﻷسلوب من إتمام التحقيقات في عدة حوادث وإبلاغ حكومة رواندا بنتائجها. |
The Government undertook an investigation of several incidents and the District Commissioner, the Chief and the Deputy Chief of the police in Limassol were dismissed. | UN | وأجرت الحكومة تحقيقاً في عدة حوادث وفُصل رئيس الشرطة ونائبه في ليماسول. |
Police reported several incidents of violence, including stones thrown at police and passing motorists. | UN | وأفادت الشرطة بوقوع عدة حوادث عنف بما فيها إلقاء الحجارة على الشرطة والسيارات العابرة. |
There have also been several incidents where Embassies had arranged activities on premises outside the Embassy and persons blocked the entry to the premises in question, as well as a case of different kinds of graffiti on Embassy premises. " | UN | وجدّت كذلك عدة حوادث تتعلق بقيام سفارات بتنظيم أنشطة خارج مبنى السفارة وقيام أشخاص بسد منافذ الوصول إلى أماكن تنظيمها. وجد أيضا حادث من نوع آخر يتمثل في خربشة رسوم أو كلمات مختلفة على مبنى السفارة. |
several incidents were registered throughout the country during the first three months of the year. | UN | فقد سُجلت عدة حوادث في مختلف أنحاء البلاد خلال الأشهر الثلاثة الأولى من العام. |
There were several incidents of lawlessness and violent unrest, but no major disturbances that threatened the peace process. | UN | وحدثت عدة حوادث من الخروج على القانون والاضطراب العنيف، لكنه لم تحدث اضطرابات رئيسية تهدد العملية السلمية. |
several incidents were reported involving unidentified armed groups in Gaza. | UN | وقد أفادت التقارير وقوع حوادث عديدة شاركت فيها جماعات مسلحة في غزة غير معروفة الهوية. |
186. After several incidents involving smaller boats, Mai Mai Yakutumba combatants intercepted two larger vessels in September 2011. | UN | 186 - وعقب عدة أحداث لقوارب أصغر حجما، اعترض محاربون في صفوف ماي ماي ياكوتومبا سفينتين أكبر حجما في أيلول/سبتمبر 2011. |
There are several incidents of traffic gridlock. | Open Subtitles | هناك العديد من الحوادث جراء اختناق حركة المرور. |
The Committee is particularly concerned by the allegations that several incidents of ill-treatment by the police, raised during the dialogue with the State party, have not been investigated promptly, independently and thoroughly, as in some of those cases the same Federal Police unit to which the accused police officer belonged was responsible for parts of the investigation. | UN | ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء الادعاءات بعدم إجراء تحقيق فوري ومستقل وشامل في الادعاءات التي أثيرت أثناء الحوار مع الدولة الطرف فيما يتعلق بحوادث متعددة لسوء المعاملة من جانب الشرطة، لأن وحدة شرطة الاتحاد التي ينتمي إليها ضابط الشرطة المتهم كانت مسؤولة، في بعض هذه الحالات عن بعض جوانب التحقيق. |
The Committee was told of several incidents of Israel Defense Forces protecting Israeli settlers who were actively uprooting Palestinians' olive trees. | UN | وأُبلغت اللجنة بعدة حوادث ارتكبها جيش الدفاع الإسرائيلي دفاعا عن المستوطنين الإسرائيليين الذين ينشطون في اقتلاع أشجار الزيتون التي يمتلكها الفلسطينيون. |
I wish to draw your attention to several incidents of Palestinian terrorism which have claimed the lives of four Israelis in the past week. | UN | أود أن أوجه نظركم إلى عدة حالات من الإرهاب الفلسطيني التي أودت بحياة أربعة إسرائيليين خلال الأسبوع الماضي. |
several incidents have subsequently been noted in different places. | UN | وسُجل بعد ذلك عدد من الحوادث في مناطق مختلفة. |
several incidents involving the rescue of illegal migrants in distress at sea underline the necessity of finding more binding and enforceable solutions. | UN | وتؤكد حوادث متعددة متعلقة بإنقاذ مهاجرين غير قانونيين مكروبين في عرض البحر ضرورة إيجاد حلول أكثر إلزاما وقابلية للتنفيذ. |
The complainant mistakenly believed that these lawful measures were directed at him alone, in view of several incidents that occurred during that period, and interpreted them as being attempts at intimidation or reprisals. | UN | فهذه الإجراءات، التي اتخذت وفقاً للقانون، اعتبرها صاحب البلاغ بغير وجه حق على أنها موجهة ضده فقط، بالنظر إلى الحوادث العديدة التي وقعت خلال هذه الفترة، واعتبر صاحب البلاغ أن الغرض منها هو التخويل أو الانتقام. |
The preparations and the conduct of the voting proceeded despite several incidents of violence, threats and intimidation, mainly by pro-Government militia elements. | UN | وقد تواصلت اﻷعمال التحضيرية وإجراء التصويت رغم العديد من حوادث العنف والتهديدات والترهيب، وعلى وجه الخصوص من عناصر الميلشيا الحكومية. |
several incidents targeted the Tamil newspaper Uthayan: on 10 January, two distributers were attacked and copies of newspapers burned; on 13 April, armed men attacked employees and set fire to printing machines in the Jaffna office; and, on 11 July, armed men attacked the newsroom. | UN | ووقعت عدَّة حوادث استهدفت صحيفة تاميل " أوتيان " ، حيث جرى الاعتداء على اثنين من موزعي الصحيفة في 10 كانون الثاني/يناير وحرق نسخ منها، والاعتداء الذي نفذه مسلحون في 13 نيسان/أبريل على الموظفين في مكتب جفنا وحرقهم آلات الطباعة، والهجوم الذي شنه مسلحون في 11 تموز/يوليه على غرفة الأخبار. |
During the reporting period, there were several incidents in or around Palestinian camps, in particular in and around the Ein el-Hilweh camp in Sidon, around the Nahr al-Bared camp in northern Lebanon, as well as near the city of Tripoli in the north. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، وقعت حوادث عدة في مخيمات فلسطينية أو في محيطها، ولا سيما في مخيم عين الحلوة في صيدا وفي محيطه، وفي محيط مخيم نهر البارد في شمال لبنان وكذلك قرب مدينة طرابلس في الشمال. |