There also remained several instances of non-compliance with several protocols with respect to meeting emission target obligations. | UN | ولا تزال هناك أيضاً عدة حالات تتعلق بعدم الامتثال لبروتوكولات عديدة بصدد الأهداف المحددة للانبعاثات. |
We have also been encouraged by several instances of cross-regional players working together to address human rights problems. | UN | كما شجعتنا عدة حالات حيث عملت معا جهات فاعلة أقاليمية لمعالجة مشاكل تتعلق بحقوق الإنسان. |
There have been several instances of defence counsel who have been cited for contempt. | UN | وقد حدثت عدة حالات وجهت فيها إلى محامي دفاع تهمة انتهاك حرمة المحكمة. |
The identity of many minorities is defined by various aspects, and several instances of discrimination, for example when based both on racial and on religious motives, are aggravated by the effects of these multiple identities. | UN | وتتحدد هوية العديد من الأقليات بمظاهر مختلفة، وتتفاقم العديد من حالات التمييز، مثلا عندما تكون قائمة على أساس عنصري وعلى دوافع دينية على حدٍ سواء، بسبب الآثار المترتبة على تلك الهويات المتعددة. |
Article 14, paragraph 5 does not require States parties to provide for several instances of appeal. | UN | ولا تقتضي الفقرة 5 من المادة 14 أن توفر الدول الأطراف عدة هيئات الاستئناف(). |
59. There have been several instances of innovative planning and projects to achieve gender equality goals. | UN | 59 - وكانت هناك عدة عمليات تخطيط ومشاريع ابتكارية تهدف إلى تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين. |
50. Blackwater, which used to have a large presence in Iraq, was implicated in several instances of human rights abuses. | UN | 50- وتورطت شركة بلاك ووتر، التي كان لها وجود ضخم في العراق، في عدد من حالات انتهاكات حقوق الإنسان. |
There were several instances of posts which should be clearly classified as either temporary or established. | UN | ويوجد حالات عديدة ينبغي فيها تصنيف الوظائف بوضوح إما على أنها وظائف مؤقتة أو وظائف ثابتة. |
There are several instances of indicators of achievement being disconnected from performance measures. | UN | وهناك عدة حالات تنفصل فيها مؤشرات الإنجاز عن مقاييس الأداء. |
(see A/58/364) OIOS identified several instances of non-compliance with United Nations procurement policies. | UN | حدد مكتب خدمات الرقابة عدة حالات لم يتم فيها التقيد بسياسات الأمم المتحدة في مجال الشراء. |
In addition, there were several instances of leaking government revenues. | UN | وإضافة إلى ذلك، حدثت عدة حالات تسرب في إيرادات الحكومة. |
There were several instances of persons holding non-Ivorian nationalities who had held high office in the country. | UN | فقد كانت هناك عدة حالات لأشخاص يحملون جنسية غير إيفوارية سبق لهم أن تقلدوا مناصب عليا في البلد. |
several instances of looting and ill-treatment of civilians by SPLA soldiers were also reported. | UN | كما أفيد عن وقوع عدة حالات تشمل نهب المدنيين واساءة معاملتهم ارتكبها جنود تابعون للجيش الشعبي لتحرير السودان. |
several instances of looting and ill-treatment of civilians by SPLA soldiers were also reported. | UN | كما أفيد عن وقوع عدة حالات تشمل نهب المدنيين واساءة معاملتهم ارتكبها جنود تابعون للجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Also looks like there were several instances of slow dispatch times and sending paramedics to the wrong address. | Open Subtitles | يبدو أنه كانت هناك عدة حالات من أرسالات بطيئة و أرسال المسعفين الى عناوين خاطئة |
While there had been several instances of abuse of women in recent history in Pakistan, it was not the intention of his delegation to recount those atrocities before the Committee. | UN | ومع أنه قد حدثت في اﻵونة اﻷخيرة عدة حالات أسيئت فيها معاملة المرأة في باكستان، فإن وفده لا يعتزم سرد هذه الفظائع على اللجنة. |
OIOS also found several instances of non-compliance with financial control requirements. | UN | واكتشف المكتب أيضا العديد من حالات عدم الامتثال لمتطلبات المراقبة المالية. |
OIOS also found several instances of non-compliance with financial control requirements. | UN | واكتشف المكتب أيضا العديد من حالات عدم الامتثال لمتطلبات المراقبة المالية. |
Article 14, paragraph 5 does not require States parties to provide for several instances of appeal. | UN | ولا تقتضي الفقرة 5 من المادة 14 أن توفر الدول الأطراف عدة هيئات الاستئناف(). |
33. In the north, several instances of killings, torture and ill treatment, arbitrary arrest, illegal and incommunicado detention, harassment, forced labour, extortion and intimidation of civilians were perpetrated by former combatants and traditional hunters. | UN | 33 - وفي الشمال، ارتكب مقاتلون سابقون وصيادون تقليديون عدة عمليات قتل وتعذيب وسوء معاملة واعتقال تعسفي وحبس غير قانوني وانفرادي وتحرش وعمل قسري وابتزاز وتخويف للمدنيين. |
With regard to the situation of women and girls, several instances of physical and sexual violence were reported, particularly in the western part of the country in relation to armed attacks by highway robbers. | UN | وفيما يتعلق بحالة النساء والفتيات، تم الإبلاغ عن عدد من حالات العنف البدني والجنسي، خاصة في الجزء الغربي من البلد لها علاقة بهجمات مسلحة شنها قطاع طرق. |
several instances of migrants committing or attempting to commit suicide in detention were reported to the Special Rapporteur. | UN | وأُبلغت المقررة الخاصة عن حالات عديدة انتحر فيها المهاجرون داخل مراكز الاحتجاز أو حاولوا الانتحار. |
20. There had been several instances of nuclear proliferation that represented serious failures in NPT compliance, namely, the Islamic Republic of Iran and the Democratic People's Republic of Korea. | UN | 20 - وقال إنه نشأت بضع حالات من الانتشار النووي شكلت إخفاقا خطيرا في الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار، أي جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
There have been no ceasefire violations on the ground, notwithstanding several instances of friction in what will be the Temporary Security Zone. | UN | ولم تحدث أي انتهاكات لوقف إطلاق النار على الأرض، رغما عن وقوع بضع حوادث احتكاك فيما سيصبح منطقة الأمن المؤقتة. |
2. Detention several instances of practice support the view that detention pending deportation is not unlawful provided that it is in conformity with certain requirements. | UN | 715 - تؤيد عدة أمثلة من الممارسة وجهة النظر القائلة إن الاحتجاز ريثما يتم الترحيل ليس عملا غير قانوني بشرط أن يلبي شروطا معينة(). |
Despite several instances of past and current application of Article 50, we note from the report that | UN | وعلى الرغم من الحالات العديدة لتطبيق المادة ٥٠ ماضيا وحاضرا، نلاحظ من التقرير أنه |
This year, there have been several instances of such smuggling in Europe. | UN | ولقد جرت في أوروبا هذا العام عدة حوادث تهريب من هذا النوع. |