"several members of the commission" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدة أعضاء في اللجنة
        
    • عدد من أعضاء اللجنة
        
    • العديد من أعضاء اللجنة
        
    • بعض أعضاء اللجنة
        
    • عدة أعضاء في لجنة القانون الدولي
        
    several members of the Commission agreed with this suggestion. UN ووافق عدة أعضاء في اللجنة على هذا الاقتراح.
    Papers were presented by several members of the Commission and its Secretary. UN وقدم عدة أعضاء في اللجنة وأمين اللجنة ورقات.
    several members of the Commission expressed concern about the possible loss of the current comparator, as the schemes were now so different. UN وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن قلقه إزاء احتمال خسارة أساس المقارنة الحالي، لأن النظامين يُعدان حتى الآن شديدي الاختلاف.
    several members of the Commission had mentioned the paucity of State practice in that area, and the consequences for its work. UN وقد أشار عدد من أعضاء اللجنة إلى قلة ممارسات الدول في هذا المجال، ونتائج ذلك على أعمالها.
    several members of the Commission attended only parts of the session and stayed in New York for six, five or four weeks. UN ولم يحضر العديد من أعضاء اللجنة إلا أجزاء من الدورة ومكثوا في نيويورك لمدة ستة أو خمسة أو أربعة أسابيع.
    several members of the Commission indicated that they may not be in a position to participate in the work of a new subcommission they may be appointed to. UN وأوضح بعض أعضاء اللجنة أنهم قد لا يكونون في وضع يتيح لهم الاشتراك في أعمال لجنة فرعية قد يعينون فيها.
    several members of the Commission responded favourably to the new proposal to give priority to civil liability and assign residual liability to the State. UN واستجاب عدة أعضاء في لجنة القانون الدولي للاقتراح الجديد الذي يولي الأولوية للمسؤولية المدنية ويفرد مسؤولية تكميلية للدولة.
    several members of the Commission were of the view that the Commission should indeed limit its work to unilateral acts of this type. UN ١٧٣ - ورأى عدة أعضاء في اللجنة أنه ينبغي فعلا أن تقتصر اللجنة في عملها على اﻷفعال الانفرادية من هذا النوع.
    several members of the Commission expressed doubts about the need to include this definition. UN وأبدى عدة أعضاء في اللجنة شكوكاً إزاء ضرورة إدراج هذا التعريف.
    several members of the Commission considered the maximum duration of six months as too long. UN واعتبر عدة أعضاء في اللجنة أن المدة القصوى التي تصل إلى ستة أشهر مدة أطول مما ينبغي.
    Topics related to the approach of the Commission on the Limits of the Continental Shelf to submissions made by coastal States were considered in contributions presented by several members of the Commission in their personal capacities during the first session. UN خلال الدورة الأولى جرى النظر في مواضيع متعلقة بنهج لجنة حدود الجرف القاري إزاء البيان الذي تقدمه الدول الساحلية وذلك في عروض أسهم بها عدة أعضاء في اللجنة بصفتهم الشخصية.
    several members of the Commission have indicated that classification is neither an easy nor a reliable task, and even that it is too academic, whereas the issue deserves a more practical approach. UN وأشار عدة أعضاء في اللجنة إلى أن التصنيف ليس سهلا وليس مهمة موثوقا بها، بل ذهب بعضهم إلى أنها عملية مفرطة في طابعها الأكاديمي، في حين أن المسألة تتطلب نهجا عمليا إلى حد كبير.
    - Although Waldock had also not proposed such a mechanism in his first report in 1962, several members of the Commission took up its defence; UN ()، فإن عدة أعضاء في اللجنة انبروا للدفاع عنها()؛
    With regard to the establishment of subcommissions and the appointment of their members, several members of the Commission raised a matter that they deemed of great importance. UN في ما يتعلق بإنشاء اللجان الفرعية وتعيين أعضائها، أثار عدد من أعضاء اللجنة مسألة اعتبروها ذات أهمية بالغة.
    In those representations, FICSA had explained why the staff in Geneva and Rome were not in a position to participate in a process which was recognized as imperfect by most of the players, including several members of the Commission itself. UN وإن الاتحاد أوضح في هذه البيانات سبب عدم مشاركة الموظفين في جنيف وروما في عملية تقر معظم العناصر المعنية بها، بما في ذلك عدد من أعضاء اللجنة ذاتها، بأنها ناقصة.
    That decision had been welcomed by several members of the Commission since States were generally reluctant to waive or surrender their criminal jurisdiction and might only be willing to accept the establishment of an international criminal court in relation to the most serious international crimes. UN وقد رحب عدد من أعضاء اللجنة بهذا القرار ﻷن الدول تكون عادة مترددة في التخلي أو التنازل عن اختصاصها الجنائي كما قد تكون فقط راغبة في قبول إنشاء محكمة جنائية دولية بالنسبة ﻷشد الجرائم الدولية خطرا.
    several members of the Commission described their national science and technology policies. UN ١٢ - وتكلم عدد من أعضاء اللجنة عن سياساتهم الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا.
    His delegation also agreed with several members of the Commission that the situation of persons having dual or multiple nationality had specific features that needed to be analysed in detail. UN واختتم بيانه قائلاً إن وفده يتفق أيضاً مع عدد من أعضاء اللجنة على أن حالة الأشخاص مزدوجي الجنسية أو متعددي الجنسيات لها سماتها التي تنفرد بها، والتي يلزم تحليلها بالتفصيل.
    During that consideration, the definition of objections to reservations elicited some rather sharp criticism on the part of several members of the Commission. UN وأثناء نظر اللجنة في الموضوع، وُجهت انتقادات حادة لتعريف المقرر الخاص للاعتراضات على التحفظات من جانب العديد من أعضاء اللجنة.
    68. During the debate in plenary, several members of the Commission had expressed their support for the revised draft articles. UN 68 - وخلال المناقشة التي دارت في الجلسة العامة، أعرب العديد من أعضاء اللجنة عن تأييدهم لمشروع المواد المنقحة.
    Nevertheless, article 32 had been found undesirable by several members of the Commission within the scope of the current draft articles. UN ورغم ذلك فقد وجد بعض أعضاء اللجنة أن المادة ٣٢ غير مستصوبة ضمن نطاق مشروع المواد الحالي.
    The term " autonomous " used in the previous draft article 2 to characterize unilateral acts no longer appeared in the draft article proposed in paragraph 80 of his report owing to the unfavourable reactions of several members of the Commission, which were summarized in paragraph 63 of his report. UN 519- كذلك، لا ترد الآن في مشروع المادة المقترحة في الفقرة 80 من التقرير كلمة " المستقل " التي استخدمها في المشروع السابق للمادة 2() لوصف الأفعال الانفرادية، ، وذلك بسبب ردود الفعل غير المؤاتية التي أعرب عنها بعض أعضاء اللجنة والتي يرد موجز لها في الفقرة 63 من تقريره.
    several members of the Commission had urged that the concept of harm to the environment should be broadened to take account of the human factor by including the following elements: loss of life, personal injury or other impairment of health, loss of or damage to property within the affected State, as well as impairment of the natural resources and human or cultural environment of that affected State. UN وطالب عدة أعضاء في لجنة القانون الدولي بتوسيع مفهوم اﻹضرار بالبيئة ليراعي الكائن البشري ويدرج العناصر التالية: الوفاة، والاصابات البدنية أو غيره من أشكال المس بالصحة، وفقدان الممتلكات أو إلحاق الضرر المادي بالدولة المتضررة، وكذا إتلاف الموارد الطبيعية أو الوسط البشري أو الثقافي لهذه الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus