Nevertheless, the Committee notes with regret that several of these concluding observations have not been sufficiently addressed or addressed at all. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بأسف أنّ العديد من هذه الملاحظات الختامية لم يعالَج بقدر كاف أو لم يعالَج إطلاقاً. |
While several of these proposals merit further consideration, there are some which, we believe, do not meet the requirements of developing countries. | UN | وفي حين أن العديد من هذه المقترحات يستحق المزيد من الدراسة، فإن بعضها، في اعتقادنا، لا يلبي متطلبات البلدان النامية. |
several of these provisions are found in earlier treaties and most reflect customary law in this area. | UN | وتوجد العديد من هذه الأحكام في معاهدات سابقة ومعظمها انعكاس للقانون العرفي في هذا الميدان. |
In several of these countries, such as in Egypt, India, Lebanon and the Sudan, more than 20 resident agencies participate in the country team. | UN | وفي عدد من هذه البلدان، من قبيل السودان ولبنان ومصر والهند، تشارك أكثر من 20 وكالة مقيمة في الفريق القطري. |
several of these are discussed in section III of the report. | UN | وترد مناقشة العديد من هذه الأمور في الفرع الثالث من التقرير. |
several of these have been incorporated into the text of the draft resolution. | UN | وأُدرج العديد من هذه التعليقات والملاحظات في نص مشروع القرار. |
several of these delimitation treaties include a provision that deals with the possibility of finding a natural resource that straddles across a boundary. | UN | ويتضمن العديد من هذه المعاهدات حكما يتناول إمكانية اكتشاف موارد طبيعية متداخلة عبر الحدود. |
In several of these submissions, specific reference was made to the legal framework offered by the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its limitations. | UN | وتضمن العديد من هذه التقارير إشارة محددة إلى الإطار القانوني الذي توفره اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحدوده. |
The workshop participants recognized that several of these issues are closely interrelated. | UN | وأقر المشاركون في حلقة العمل بأن العديد من هذه المسائل مترابطة ترابطا وثيقا. |
several of these motions are pending. | UN | ولا يزال العديد من هذه الطلبات لم يُبت فيه بعد. |
It is expected that UN-Habitat will join in the implementation of several of these activities. | UN | ومن المرتقب أن يشترك موئل الأمم المتحدة في تنفيذ العديد من هذه الأنشطة. |
In many cases a person may have several of these characteristics. | UN | وقد يجتمع في الفرد عدد من هذه الخصائص في حالات عديدة. |
In several of these areas, the Commission has appointed Special Rapporteurs to provide input to its discussions. | UN | وفي عدد من هذه المجالات، عينت اللجنة مقررين خاصين للتقدم بمساهمات في مناقشاتها. |
several of these countries do not have a competition policy or a regulatory body to oversee industry regulation. | UN | وليس لدى عدد من هذه البلدان سياسة للمنافسة أو هيئة تنظيمية للإشراف على تنظيم الصناعة. |
several of these are currently being adopted for implementation. | UN | ويجرى حاليا اعتماد العديد من تلك التوصيات لتنفيذها. |
several of these groups are mass membership groups with thousands of members and with offices in most provinces. | UN | ولدى عدة من هذه المجموعات عضوية ضخمة تحصى باﻵلاف كما أن لها مكاتب في معظم المقاطعات. |
There are several of these big buggers coming towards me, right? | Open Subtitles | وجدت العديد من هؤلاء التافهين الضخمين قادمين ناحيتى تمام ؟ |
several of these communications have been sent jointly with the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people. | UN | وأُرسِل بعض هذه الرسائل بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين. |
several of these diseases, and others such as dengue, are vector-borne. | UN | والعديد من هذه الأمراض، وغيرها من قبيل حمى الضنك، تنقل عن طريق وسائط ناقلة. |
The Panel has observed several of these helicopters deploying from El Fasher Airport in Northern Darfur and has been informed of the same regarding Nyala Airport in Southern Darfur. | UN | وقد شاهد الفريق عددا من هذه الطائرات العمودية وهي تنتشر من مطار الفاشر بشمال دارفور، كما أُبلغ بانطلاق طائرات عمودية من مطار نيالا بجنوب دارفور. |
CIS has national focal points in 70 countries, developing and industrialized; several of these provide access to data from CIS and other sources to users at national and regional levels. | UN | ويمتلك المركز مراكز تنسيق وطنية في ٠٧ بلدا ناميا وصناعيا؛ ويوفر العديد منها الوصول إلى بيانات من المركز ومصادر أخرى للمستعملين على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
several of these States have made efforts to ensure that their power plants and grids are resistant to tropical storms. | UN | وقد بذل الكثير من هذه الدول جهوداً لتضمن مقاومة محطاتها وشبكاتها الخاصة بالطاقة الكهربائية للعواصف الاستوائية. |
Equally alarming was the discovery of an active black market network directed by A. Q. Khan of Pakistan that provided material assistance to several of these countries over a number of years. | UN | ومما يثير الانزعاج بالقدر نفسه اكتشاف شبكة سوق سوداء ناشطة يديرها عبد القادر خان الباكستاني قدمت مساعدة مادية للعديد من هذه الدول على مر عدد من السنوات. |
Very high rates of growth in imports worsened the deficits in the trade balances of several of these countries in 1995. | UN | وزادت معدلات النمو المرتفعة جدا التي سجلتها الواردات من عجز الموازين التجارية لعدد من هذه البلدان في عام ١٩٩٥. |
43. several of these elements are of critical importance to developing countries, and are discussed in a little more detail below. | UN | 43- وللعديد من هذه العناصر أهمية حاسمة بالنسبة للبلدان النامية، وترد مناقشة هذه العناصر أدناه بشيء من التفصيل. |
Admittedly, several of these criteria are not precise enough and can only make it harder for the Security Council to take a decision. | UN | وينبغي الاعتراف بأن عدداً من هذه المعايير ليس دقيقاً بما فيه الكفاية وقد يزيد من صعوبة اتخاذ القرار بالنسبة لمجلس الأمن. |
several of these sites are being expanded and others are in preparation. | UN | ويجري توسيع عدد كبير من هذه المواقع ويجري إعداد مواقع أخرى. |