"several of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • العديد من هذه
        
    • عدد من هذه
        
    • العديد من تلك
        
    • عدة من هذه
        
    • العديد من هؤلاء
        
    • بعض هذه
        
    • والعديد من هذه
        
    • عددا من هذه
        
    • العديد منها
        
    • الكثير من هذه
        
    • للعديد من هذه
        
    • لعدد من هذه
        
    • وللعديد من هذه
        
    • عدداً من هذه
        
    • عدد كبير من هذه
        
    Nevertheless, the Committee notes with regret that several of these concluding observations have not been sufficiently addressed or addressed at all. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بأسف أنّ العديد من هذه الملاحظات الختامية لم يعالَج بقدر كاف أو لم يعالَج إطلاقاً.
    While several of these proposals merit further consideration, there are some which, we believe, do not meet the requirements of developing countries. UN وفي حين أن العديد من هذه المقترحات يستحق المزيد من الدراسة، فإن بعضها، في اعتقادنا، لا يلبي متطلبات البلدان النامية.
    several of these provisions are found in earlier treaties and most reflect customary law in this area. UN وتوجد العديد من هذه الأحكام في معاهدات سابقة ومعظمها انعكاس للقانون العرفي في هذا الميدان.
    In several of these countries, such as in Egypt, India, Lebanon and the Sudan, more than 20 resident agencies participate in the country team. UN وفي عدد من هذه البلدان، من قبيل السودان ولبنان ومصر والهند، تشارك أكثر من 20 وكالة مقيمة في الفريق القطري.
    several of these are discussed in section III of the report. UN وترد مناقشة العديد من هذه الأمور في الفرع الثالث من التقرير.
    several of these have been incorporated into the text of the draft resolution. UN وأُدرج العديد من هذه التعليقات والملاحظات في نص مشروع القرار.
    several of these delimitation treaties include a provision that deals with the possibility of finding a natural resource that straddles across a boundary. UN ويتضمن العديد من هذه المعاهدات حكما يتناول إمكانية اكتشاف موارد طبيعية متداخلة عبر الحدود.
    In several of these submissions, specific reference was made to the legal framework offered by the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its limitations. UN وتضمن العديد من هذه التقارير إشارة محددة إلى الإطار القانوني الذي توفره اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحدوده.
    The workshop participants recognized that several of these issues are closely interrelated. UN وأقر المشاركون في حلقة العمل بأن العديد من هذه المسائل مترابطة ترابطا وثيقا.
    several of these motions are pending. UN ولا يزال العديد من هذه الطلبات لم يُبت فيه بعد.
    It is expected that UN-Habitat will join in the implementation of several of these activities. UN ومن المرتقب أن يشترك موئل الأمم المتحدة في تنفيذ العديد من هذه الأنشطة.
    In many cases a person may have several of these characteristics. UN وقد يجتمع في الفرد عدد من هذه الخصائص في حالات عديدة.
    In several of these areas, the Commission has appointed Special Rapporteurs to provide input to its discussions. UN وفي عدد من هذه المجالات، عينت اللجنة مقررين خاصين للتقدم بمساهمات في مناقشاتها.
    several of these countries do not have a competition policy or a regulatory body to oversee industry regulation. UN وليس لدى عدد من هذه البلدان سياسة للمنافسة أو هيئة تنظيمية للإشراف على تنظيم الصناعة.
    several of these are currently being adopted for implementation. UN ويجرى حاليا اعتماد العديد من تلك التوصيات لتنفيذها.
    several of these groups are mass membership groups with thousands of members and with offices in most provinces. UN ولدى عدة من هذه المجموعات عضوية ضخمة تحصى باﻵلاف كما أن لها مكاتب في معظم المقاطعات.
    There are several of these big buggers coming towards me, right? Open Subtitles وجدت العديد من هؤلاء التافهين الضخمين قادمين ناحيتى تمام ؟
    several of these communications have been sent jointly with the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people. UN وأُرسِل بعض هذه الرسائل بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    several of these diseases, and others such as dengue, are vector-borne. UN والعديد من هذه الأمراض، وغيرها من قبيل حمى الضنك، تنقل عن طريق وسائط ناقلة.
    The Panel has observed several of these helicopters deploying from El Fasher Airport in Northern Darfur and has been informed of the same regarding Nyala Airport in Southern Darfur. UN وقد شاهد الفريق عددا من هذه الطائرات العمودية وهي تنتشر من مطار الفاشر بشمال دارفور، كما أُبلغ بانطلاق طائرات عمودية من مطار نيالا بجنوب دارفور.
    CIS has national focal points in 70 countries, developing and industrialized; several of these provide access to data from CIS and other sources to users at national and regional levels. UN ويمتلك المركز مراكز تنسيق وطنية في ٠٧ بلدا ناميا وصناعيا؛ ويوفر العديد منها الوصول إلى بيانات من المركز ومصادر أخرى للمستعملين على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    several of these States have made efforts to ensure that their power plants and grids are resistant to tropical storms. UN وقد بذل الكثير من هذه الدول جهوداً لتضمن مقاومة محطاتها وشبكاتها الخاصة بالطاقة الكهربائية للعواصف الاستوائية.
    Equally alarming was the discovery of an active black market network directed by A. Q. Khan of Pakistan that provided material assistance to several of these countries over a number of years. UN ومما يثير الانزعاج بالقدر نفسه اكتشاف شبكة سوق سوداء ناشطة يديرها عبد القادر خان الباكستاني قدمت مساعدة مادية للعديد من هذه الدول على مر عدد من السنوات.
    Very high rates of growth in imports worsened the deficits in the trade balances of several of these countries in 1995. UN وزادت معدلات النمو المرتفعة جدا التي سجلتها الواردات من عجز الموازين التجارية لعدد من هذه البلدان في عام ١٩٩٥.
    43. several of these elements are of critical importance to developing countries, and are discussed in a little more detail below. UN 43- وللعديد من هذه العناصر أهمية حاسمة بالنسبة للبلدان النامية، وترد مناقشة هذه العناصر أدناه بشيء من التفصيل.
    Admittedly, several of these criteria are not precise enough and can only make it harder for the Security Council to take a decision. UN وينبغي الاعتراف بأن عدداً من هذه المعايير ليس دقيقاً بما فيه الكفاية وقد يزيد من صعوبة اتخاذ القرار بالنسبة لمجلس الأمن.
    several of these sites are being expanded and others are in preparation. UN ويجري توسيع عدد كبير من هذه المواقع ويجري إعداد مواقع أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus