"several positive" - Traduction Anglais en Arabe

    • إيجابية عديدة
        
    • الإيجابية العديدة
        
    several positive developments have occurred this year with regard to nuclear disarmament and non-proliferation. UN حدثت تطورات إيجابية عديدة هذا العام فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    179. Migration can have several positive consequences for countries of origin. UN 179- قد تكون للهجرة نتائج إيجابية عديدة على بلدان المنشأ.
    While the Special Representative recognizes that the amendments include several positive changes and address a number of shortcomings in the law, he regrets that these amendments were adopted in a rush without much public consultation. UN والممثل الخاص إذ يعترف بأن تلك التعديلات تنطوي على تغييرات إيجابية عديدة وتتناول عدداً من المآخذ الموجودة في القانون، فهو يعرب عن أسفه لأنها اعتمدت بتسرع ودون إجراء المشاورات الكافية مع الجمهور.
    Despite several positive developments in the past months, there continue to be worrying signs of instability in the Balkans. UN على الرغم من التطورات الإيجابية العديدة التي شهدتها الأشهر الماضية، ما زالت توجد في البلقان مظاهر عدم استقرار مزعجة.
    Its establishment is one of several positive steps taken to bolster dialogue and transparency between governmental bodies and members of civil society. UN ويمثل إنشاء هذه اللجنة إحدى الخطوات الإيجابية العديدة التي اتخذت لتعزيز الحوار والشفافية بين الهيئات الحكومية وأعضاء المجتمع المدني.
    It has not been possible to detect much trust among the witnesses on the prospect for peace, despite several positive developments in the region and some actions taken by Israeli authorities in that regard. UN ولم يبدر من الشهود كبير ثقة بفرص نجاح السلام، رغم التطورات الإيجابية العديدة في المنطقة وبعض الإجراءات التي اتخذتها السلطات الإسرائيلية في ذلك الصدد.
    The elected Government had taken several positive measures at the executive and legislative levels to ensure progress, and the judiciary was working actively to eliminate human rights violations. UN وقد اتخذت الحكومة المنتخبة تدابير إيجابية عديدة على الصعيدين التنفيذي والتشريعي من أجل ضمان إحراز التقدم. والجهاز القضائي يعمل بنشاط من أجل القضاء على انتهاكات حقوق الإنسان.
    The adoption of this universal model, which respects the identity, traditions and culture of each country, could produce several positive effects: clear and transparent public accounting; clear laws and regulations befitting the rule of law; more efficient services for citizens and businesses; greater efficiency in public administration; and, above all, greater democracy. UN إن اعتماد هذا النموذج الشامل، الذي يراعي هوية كل بلد وتقاليده وثقافته، يمكن أن تكون له آثار إيجابية عديدة: حسابات عامة واضحة وشفافة؛ وقوانين وقواعد واضحة بما يتلاءم وسيادة القانون؛ وخدمات أكثر فعالية للمواطنين وقطاع الأعمال؛ وكفاءة أكبر في الإدارة العامة؛ وفي المقام الأول، ديمقراطية أكبر.
    There are several positive developments to be reported regarding human rights in Cambodia. UN ٦٥١- يمكن اﻹبلاغ عن تطورات إيجابية عديدة فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    Mauritania drew attention to several positive aspects of the national report, notably measures taken to strengthen the human rights of women and of children. UN 48- واسترعت موريتانيا الانتباه إلى جوانب إيجابية عديدة في التقرير الوطني، ولا سيما التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة والطفل.
    1. several positive developments in the international economy during the period under review had favourable bearing on the situation in most of the regions of the world, and they augur well for the strengthening of regional economic and social cooperation. UN ١ - لقد تركت تطورات إيجابية عديدة حدثت في الاقتصاد الدولي خلال الفترة قيد الاستعراض آثارا مواتية على اﻷوضاع في معظم مناطق العالم مما يبشر بتعزيز التعاون اﻹقليمي الاقتصادي والاجتماعي.
    86. There are several positive examples of cooperation among countries of the region, such as the Central American Committee on Desertification and Drought, which bring about economies of scale and coherent negotiations between the participant country Parties. UN 86- وهناك أمثلة إيجابية عديدة على مبادرات التعاون فيما بين بلدان المنطقة، مثل لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالتصحر والجفاف، التي تتيح تحقيق وفورات حجم وإجراء مفاوضات متساوقة بين البلدان الأطراف المشتركة.
    22. several positive developments had been registered since the end of the period covered in the report of the Secretary-General on children and armed conflict (A/59/695-S/2005/72). UN 22 - ولقد تحققت تطورات إيجابية عديدة منذ انتهاء الفترة المشمولة في تقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح (A/59/695-S/2005/72).
    25. Ms. Samar (Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan), making an oral presentation, said that there had been several positive developments in the political process in the Sudan. UN 25 - السيدة سمر (المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان): قالت في بيان شفوي إنه قد وقعت بالسودان تطورات إيجابية عديدة في العملية السياسية.
    In spite of several positive developments in the realm of non-proliferation in the region, there are still countries that continue to acquire and develop weapons of mass destruction and their means of delivery, in defiance of their international obligations and Security Council resolutions. UN ورغم التطورات الإيجابية العديدة التي شهدتها المنطقة في مجال عدم الانتشار، لا تزال هناك بلدان تواصل التزود بأسلحة الدمـار الشامل ووسائل إيصالها وتعمل على تطويرها، ضاربة عرض الحائط بالتزاماتها الدولية ومتحدية قرارات مجلس الأمن.
    The observer for the Mécs László Association welcomed several positive developments in the area of education in Slovakia, although the question of training and education of Hungarian teachers needed further attention. UN 52- ورحب المراقب عن رابطة ماكس لاسلو بالتطورات الإيجابية العديدة في مجال التعليم في سلوفاكيا، ولو أن مسألة تدريب المدرسين الهنغاريين وتعليمهم تحتاج إلى مزيد من العناية.
    11. In a statement to the Committee the observer for the European Commission outlined several positive developments in relations between the Commission and UNHCR. UN 11- وأوجز المراقب عن اللجنة الأوروبية، في بيان ألقاه أمام اللجنة التنفيذية، التطورات الإيجابية العديدة التي طرأت على العلاقات القائمة بين اللجنة والمفوضية.
    In spite of several positive developments in the realm of non-proliferation in the region, there are still countries that continue to acquire and develop weapons of mass destruction and their means of delivery, in defiance of their international obligations and Security Council resolutions. UN ورغم التطورات الإيجابية العديدة التي شهدتها المنطقة في مجال عدم الانتشار، لا تزال هناك بلدان تواصل التزود بأسلحة الدمـار الشامل ووسائل إيصالها وتعمل على تطويرها، ضاربة عرض الحائط بالتزاماتها الدولية ومتحدية قرارات مجلس الأمن.
    In spite of several positive developments in the realm of non-proliferation in the region, there are still countries that continue to acquire and develop weapons of mass destruction and their means of delivery, deny Israel's right to exist, and continue to pursue aggressively hostile practices towards Israel. UN فرغم التطورات الإيجابية العديدة التي شهدتها المنطقة في مجال منع انتشار الأسلحة، لا تزال هناك بلدان تحصل علـى أسلحة الدمـار الشامل ووسائل إيصالها وتطويرها، وتنكر حق إسرائيل في الوجود، وتواصل الممارسات العدوانية ضدها.
    In spite of several positive developments in the realm of non-proliferation in the region, there are still countries that continue to acquire and develop weapons of mass destruction and their means of delivery, deny Israel's right to exist and continue to pursue aggressively hostile practices towards Israel. UN ورغم التطورات الإيجابية العديدة التي شهدتها المنطقة في مجال عدم الانتشار، لا تزال هناك بلدان تحصل علـى أسلحة الدمـار الشامل ووسائل إيصالها وتطورها، وتنكر حق إسرائيل في الوجود، وتواصل بأسلوب تهجمي انتهاج ممارسات عدائية ضد إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus