"several reasons" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدة أسباب
        
    • لعدة أسباب
        
    • أسباب عديدة
        
    • العديد من الأسباب
        
    • لأسباب عدة
        
    • أسباب عدة
        
    • ﻷسباب عديدة
        
    • أسباب كثيرة
        
    • أسباب متعددة
        
    • أسبابا عديدة
        
    • ولأسباب عديدة
        
    However, for several reasons there has been a substantial increase in the number of cases before the Court since the early 1980s. UN ومع ذلك، فمنذ أوائل الثمانينات كانت هناك زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة، ويرجع ذلك إلى عدة أسباب.
    There are several reasons that explain the difficulty in achieving this objective. UN وهناك عدة أسباب توضح الصعوبة في تحقيق هذا الهدف.
    several reasons have been offered: the relatively short duration of compulsory education, a shortage of schoolteachers, limited school facilities and overcrowding. UN وقد قدمت لذلك عدة أسباب: قصر مدة التعليم اﻹلزامي نسبيا، ونقص المدرسين، وقلة المرافق التعليمية، وازدحام الفصول.
    The participation of rural women in decision-making within the family and in society remains limited, for several reasons: UN ما زال اشتراك المرأة في اتخاذ القرار سواء على مستوى الأسرة أو المجتمع، محدودا لعدة أسباب:
    There are several reasons for not privatizing apartments, including rent liability and the negligence of the tenant. UN وهناك أسباب عديدة لعدم خصخصة الشقق، منها مسؤولية دفع الإيجار وإهمال المستأجر.
    44. several reasons can be given for this situation. UN 44- ويمكن تقديم العديد من الأسباب لهذا الوضع.
    Regarding Nigeria's question as to whether prison congestion is a result of convictions, the delegation stated that there are several reasons, one of them being that prisons date from the colonial times and therefore lack capacity. UN وفيما يخص سؤال نيجيريا عما إذا كان اكتظاظ السجون نتيجة لعدد الإدانات الصادرة، ذكر الوفد أن هناك عدة أسباب لذلك أحدها أن السجون شُيِّدت في عهد الاستعمار، ولذا فإنها تفتقر إلى القدرة على الاستيعاب.
    There are several reasons why Norway believes that expansion of the membership of the Council is necessary. UN هناك عدة أسباب تحمل النرويج على الاعتقاد بضرورة توسيع العضوية في المجلس.
    The 2,500 metre cut-off depth is important for several reasons. UN وترجع أهمية العمق الفاصل البالغ 500 2 مترا إلى عدة أسباب.
    In the light of this provision, there are several reasons for excluding the applicability of the excuse of force majeure in this case. UN في ضوء هذا الحكم، هناك عدة أسباب لنفي انطباق ذريعة القوة القاهرة في هذه القضية.
    There were several reasons for adopting a broader approach, which he hoped the Russian Federation would, in time, come to accept. UN وهناك عدة أسباب لاتباع نهج أوسع نطاقاً يأمل أن يقبل الاتحاد الروسي اتباعه في الوقت المناسب.
    The Meeting recognized that there might be several reasons for the problems mentioned. UN وأقرّ الاجتماع بأنه ربما كانت هناك عدة أسباب لما أُثير من مشاكل.
    Although there are arguments in favour of another reporting round, the Monitoring Team does not recommend this for several reasons. UN وبالرغم من وجود حجج تؤيد فكرة تنظيم دورة إبلاغ أخرى، فإن فريق الرصد لا يوصي بذلك لعدة أسباب.
    However, the adoption of a different definition is preferable for several reasons. UN إلا أنه من المفضل اعتماد تعريف مختلف وذلك لعدة أسباب.
    26. Government support is for several reasons therefore necessary to ensure financing. UN 26 - لذلك فإن الدعم الحكومي ضروري لعدة أسباب لضمان التمويل.
    Why should we care about failing States? For several reasons. UN لماذا نهتم بهذه الدول؟ هناك أسباب عديدة لذلك.
    There are several reasons for which seemingly identical indicators appear with different numerical values in international publications: UN وتوجد أسباب عديدة لظهور مؤشرات تبدو متطابقة لكنها تورد أرقاما متباينة في المطبوعات الدولية، وذلك على النحو اﻵتي:
    There are several reasons to be here, but there's only one that's right. Open Subtitles هناك العديد من الأسباب لأن تكون هنا لكن هناك فقط سبب واحد صحيح لتكون هنا
    Portfolio investments have been so low for several reasons. UN وكانت استثمارات الحوافظ الاستثمارية قليلة جداً لأسباب عدة.
    There may be several reasons for the high incidence of petrol cases. UN وقد تكون هناك أسباب عدة لكثرة القضايا في قطاع البنزين.
    Attempts to alleviate the food situation by promoting home gardens have failed for several reasons. UN وقد فشلت ﻷسباب عديدة المحاولات الرامية إلى التخفيف من حدة الحالة الغذائية من خلال تشجيع حدائق اﻷُسر.
    There are several reasons for this reduction. UN وهناك أسباب كثيرة لهذا الانخفاض.
    In certain cases there are several reasons justifying extra subsidies for a child. UN وهناك في بعض الحالات أسباب متعددة تبرر تقديم إعانات إضافية للأطفال.
    42. The literature identifies several reasons organizations did not initially realize the anticipated gains from technology investments: UN 42 - وتحدد المؤلفات أسبابا عديدة جعلت المنظمات لا تحقق مبدئيا المكاسب المتوقعة من الاستثمارات التكنولوجية:
    5. Access to justice is crucial for tackling the root causes of poverty, exclusion and vulnerability, for several reasons. UN 5 - ولأسباب عديدة يعدّ اللجوء إلى القضاء أمر بالغ الأهمية لمعالجة الأسباب الجذرية للفقر والاستبعاد والضعف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus