"several recommendations on" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدة توصيات بشأن
        
    • توصيات عدة بشأن
        
    • توصيات عديدة بشأن
        
    • عدداً من التوصيات بشأن
        
    • عدة توصيات تتعلق
        
    The Working Group made several recommendations on cooperation with regional organizations, in conformity with Chapter VIII of the Charter. UN وقدم الفريق العامل عدة توصيات بشأن التعاون مع المنظمات الإقليمية، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    several recommendations on how to prevent, reduce and eliminate violence against women were made by the Director, including the need for the following: UN وطرحت المديرة عدة توصيات بشأن كيفية منع العنف ضد المرأة والحد منه والقضاء عليه، بما في ذلك الحاجة إلى ما يلي:
    The Working Group adopted several recommendations on each theme. UN واعتمد الفريق العامل عدة توصيات بشأن كل موضوع.
    The report of the Secretary-General provides additional information on the types of concerns raised within each of the categories and makes several recommendations on how these could be addressed. UN ويقدم تقرير الأمين العام معلومات إضافية عن أنواع الشواغل التي أثيرت ضمن كل فئة من الفئات، ويقدم توصيات عدة بشأن الكيفية التي يمكن بها معالجة هذه الشواغل.
    At the end of the session, the Working Group adopted by consensus several recommendations on each of the themes discussed during the two parts of its session. UN واعتمد في نهاية دورته، بتوافق الآراء، توصيات عديدة بشأن كل موضوع من المواضيع التي ناقشها خلال جزأي الدورة.
    The Working Group adopted several recommendations on each theme. UN واعتمد الفريق العامل عدداً من التوصيات بشأن كل موضوع.
    several recommendations on the scientific, technical, strategic and financial aspects of the question were adopted within this framework by the participants. UN واعتمد المشتركون، في هذا اﻹطار، عدة توصيات تتعلق بالجوانب العلمية والتقنية والاستراتيجية والمالية لهذه المسألة.
    It adopted by consensus several recommendations on each of the themes discussed during the session. UN واعتمد الفريق بتوافق الآراء عدة توصيات بشأن كل موضوع من المواضيع التي نوقشت أثناء الدورة.
    The meeting made several recommendations on the promotion of trade and trade facilitation, the operationalization of the Think Tank and harmonization of the legal framework. UN وقدم الاجتماع عدة توصيات بشأن تعزيز التجارة وتيسير التجارة وتشغيل مجمع الفكر، وتنسيق الإطار القانوني.
    The Special Rapporteur makes several recommendations on each of the main issues addressed to strengthen the democratic foundations of Algeria. UN ويقدم المقرر الخاص عدة توصيات بشأن كل واحدة من القضايا الرئيسية التي بُحثت بغية تعزيز الأسس الديمقراطية في الجزائر.
    As a result, several recommendations on enhancing the security of the military observers are now being implemented, including the training of new observers on hostage incident management guidelines. UN ونتيجة لذلك، يجري حاليا تنفيذ عدة توصيات بشأن تحسين أمن المراقبين العسكريين، بما في ذلك تدريب المراقبين الجدد على المبادئ التوجيهية المتعلقة بمعالجة حوادث أخذ الرهائن.
    33. The Office had made several recommendations on internal controls in the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) in order to limit abuses. UN ٣٣ - ومضى قائلا إن المكتب قد قدم عدة توصيات بشأن الضوابط الداخلية في وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى بغية الحد من اﻹساءات.
    He formulates several recommendations on measures to eliminate, or reduce to a minimum, the adverse effects that radioactive waste and hazardous substances, including pesticides, pose to the health and the environment of affected individuals and communities. UN ويضع عدة توصيات بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على أضرار النفايات الإشعاعية والمواد الخطرة، بما فيها مبيدات الآفات، التي تلحق بصحة الأفراد والجماعات وببيئتهم، أو إلى التقليل منها ما أمكن.
    57. Azerbaijan made several recommendations on the ratification of core human rights instruments, on the establishment of a national human rights institution, on the abolition of death penalty and on legislation for refugees. UN 57- وقدمت أذربيجان عدة توصيات بشأن التصديق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان، وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وإلغاء عقوبة الإعدام، والتشريعات المتعلقة باللاجئين.
    46. The ad hoc expert group concluded that meetings and initiatives related to monitoring, assessment and reporting produced several recommendations on capacity-building that warranted the consideration of the Forum. UN 46 - وخلُص فريق الخبراء المخصص إلى أن الاجتماعات والمبادرات المتعلقة بالرصد والتقييم والإبلاغ أصدرت عدة توصيات بشأن بناء القدرات استحقت نظر المنتدى.
    several recommendations on the working methods of the Working Group resulted from this meeting, the most notable being that the Council could give experts the task of tracking and monitoring the implementation of Council resolutions and other outcomes concerning peacebuilding, conflict prevention and resolution and mediation in Africa and to submit recommendations to the Council. UN ونتجت عن هذا الاجتماع عدة توصيات بشأن أساليب عمل الفريق العامل، أبرزها أن المجلس يستطيع تكليف خبراء بمتابعة ومراقبة تنفيذ قرارات المجلس وغيرها من النتائج المتعلقة ببناء السلام، ومنع نشوب النزاعات وحلها، والوساطة في أفريقيا؛ وتقديم توصيات إلى المجلس.
    In his 1995 report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1995/50), the Representative made several recommendations on how the situation of internally displaced women could be improved. UN وفي تقريره لعام ٥٩٩١ المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1996/50(، قدم الممثل عدة توصيات بشأن الكيفية التي يمكن بها تحسين حالة المشردات داخلياً.
    The report of the Secretary-General provides additional information on the types of concerns raised within each of the categories and makes several recommendations on how these could be ameliorated. UN ويقدم تقرير الأمين العام معلومات إضافية عن أنواع الشواغل التي أثيرت ضمن كل فئة من الفئات، ويقدم توصيات عدة بشأن الكيفية التي يمكن بها التخفيف من هذه الشواغل.
    8. In 2004, the Implementation Committee on non-compliance met and made several recommendations on the status of compliance, on the basis of information reported by each Party, to the Meeting of the Parties. UN 8- في عام 2004، اجتمعت لجنة التنفيذ بشأن عدم الامتثال وقدمت لاجتماع الأطراف توصيات عدة بشأن وضع الامتثال وذلك بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من كل طرف من الأطراف.
    However, the team made several recommendations on the preservation of the sites for future investigations. UN ومع ذلك، قدم الفريق توصيات عديدة بشأن صون المواقع لإجراء تحقيقات أخرى.
    He was pleased to learn that the expert group on violence against women migrant workers (A/51/325, annex) had made several recommendations on how to improve the protection of those women, and he hoped that they would be endorsed by the General Assembly. UN ٤٨ - ومضى قائلا إنه قد شعر بالسرور عندما علم بأن فريق الخبراء المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات )A/51/325، المرفق( قد قدم توصيات عديدة بشأن كيفية تحسين حماية هذه الفئة من النساء، وأعرب عن أمله في أن تقرها الجمعية العامة.
    2. On World Health Day in 2004, the World Health Organization (WHO) and the World Bank jointly launched the World report on road traffic injury prevention, stressing the importance of road traffic injury prevention and making several recommendations on how countries can address the problem. UN 2 - وفي يوم الصحة العالمي لعام 2004، أصدرت منظمة الصحة العالمية بالاشتراك مع البنك الدولي التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور الذي يشدد على أهمية الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور ويقدم عدداً من التوصيات بشأن كيفية تصدي البلدان لهذه المشكلة.
    57. The Working Group on Arbitrary Detention made several recommendations on the administration of justice, including funding, conditions of detention, treatment of detainees, and the judicial safeguards available to them. UN 57- وقدم الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عدة توصيات تتعلق بإقامة العدل، وتشمل التمويل(133)، وظروف الاحتجاز(134)، ومعاملة المحتجزين(135), والضمانات القضائية المتاحة لهم(136).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus