"several reports of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدة تقارير عن
        
    • تقارير عدة عن
        
    • تقارير عديدة عن
        
    • تقارير عديدة من
        
    • العديد من تقارير
        
    • عدة تقارير من
        
    • العديد من التقارير بشأن حالات
        
    • العديد من التقارير عن
        
    • عدة تقارير بشأن
        
    • عدة تقارير تفيد
        
    • في عدة تقارير
        
    There have also been several reports of increased soil salinization in small island developing States across all regions. UN وهناك أيضاً عدة تقارير عن تزايد نسبة ملوحة التربة في جميع مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    There have been several reports of suicides committed with hand grenades. UN وقد وردت عدة تقارير عن حالات انتحار باستخدام قنابل يدوية.
    The Group also received several reports of civilian deaths ranging from 11 to 42 individuals. UN وتلقى الفريق أيضا عدة تقارير عن مصرع مدنيين يتراوح عددهم بين
    However several reports of killings indicate that the figure provided by the authorities may greatly underestimate the reality. UN إلا أن تقارير عدة عن عدد القتلى تشير إلى أن الرقم المقدم من السلطات لا يعكس صورة حقيقية عن عدد القتلى.
    35. There have been several reports of stoning since this prohibition was declared. UN 35 - ووردت تقارير عديدة عن الرجم منذ الإعلان عن هذا الحظر.
    Throughout 2007, the Special Rapporteur has received several reports of journalists who were directly targeted in physical attacks, both by government and opposition forces, in political demonstrations taking place during electoral processes. UN فطيلة عام 2007، تلقى المقرر الخاص تقارير عديدة من صحفيين استُهدِفوا مباشرة في اعتداءات جسدية، سواء من قبل قوى حكومية أو قوى تابعة للمعارضة، في مظاهرات سياسية جرت أثناء عمليات انتخابية.
    1. In 1999, UNDP contributed to the preparation of several reports of the Joint Inspection Unit (JIU) through its direct inputs as well as through its inputs and comments via the Administrative Committee on Coordination (ACC). UN 1 - ساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1999 في إعداد العديد من تقارير وحدة التفتيش المشتركة من خلال مدخلاته المباشرة فضلا عن المدخلات والتعليقات التي قدمها عن طريق لجنة التنسيق الإدارية.
    several reports of abuse have also been obtained from civilians detained by the security forces. UN كما حُصل على عدة تقارير من المدنيين الذين احتجزتهم قوات الأمن تفيد بإساءة معاملتهم.
    Equally alarming, there are several reports of leakages from the Israeli Dimona nuclear facilities, an increase in cancer cases in areas surrounding Dimona and among the workers and the risk of earthquakes or radiation leakage from the Dimona reactors, which are well past their functional life. UN ومما يماثل ذلك في إثارة الانزعاج أن هناك العديد من التقارير بشأن حالات التسرب من المنشآت النووية الإسرائيلية في ديمونة، وزيادة حالات الإصابة بالسرطان في المناطق المحيطة بديمونة ووسط العاملين ومخاطر الزلازل أو التسرب الإشعاعي من مفاعلات ديمونة التي تجاوزت كثيرا عمرها التشغيلي.
    There are several reports of girls being raped at checkpoints or within their communities. UN وهناك عدة تقارير عن فتيات تعرضن للاغتصاب عند نقاط التفتيش، أو داخل مجتمعاتهن المحلية.
    An increase in the number of cases of abduction and detention of children for their alleged association with FNL was also reported, and several reports of ongoing child recruitment by the FNL movement were submitted. UN وأبلغ فضلا عن ذلك عن ازدياد حالات اختطاف الأطفال واحتجازهم بسبب ارتباطهم المزعوم بقوات التحرير الوطنية، وقدمت في الوقت نفسه عدة تقارير عن استمرار تجنيد الأطفال من قبل حركة قوات التحرير الوطنية.
    The subject of several reports of domestic violence. Open Subtitles سجله يحتوي على عدة تقارير عن العنـف المنزلي.
    The United Nations received several reports of abduction of children by pro-Government militias or armed opposition groups in exchange for ransom or the release of prisoners, or as pressure on relatives perceived as supporting the opposing party. UN وقد وردت إلى الأمم المتحدة عدة تقارير عن اختطاف الأطفال من قبل الميليشيات الموالية للحكومة أو جماعات المعارضة المسلحة، مقابل فدية أو الإفراج عن سجناء أو للضغط على أقارب يُعتقد بأنهم يؤيدون الطرف الخصم.
    24. OHCHR received several reports of excessive force being used by ISF in East Jerusalem. UN 24- وتلقت مفوضية حقوق الإنسان عدة تقارير عن استخدام قوات الأمن الإسرائيلية للقوة المفرطة في القدس الشرقية.
    26. In 2010, there were several reports of the abuse of Palestinian children in the West Bank including East Jerusalem. UN 26- في عام 2010، صدرت عدة تقارير عن إساءة معاملة الأطفال الفلسطينيين في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية.
    In that regard, the Special Rapporteur received several reports of acts aimed at restricting the activities of political parties in addition to the existing SLORC orders, including one prohibiting the assembly of five or more persons, which remains in effect. UN وتلقى المقرر الخاص، في هذا الصدد، عدة تقارير عن إجراءات تستهدف تقييد أنشطة اﻷحزاب السياسية، باﻹضافة إلى اﻷوامر القائمة الصادرة عن مجلس الدولة للقانون والنظام، ومنها أمر لا يزال ساريا ويحظر تجمع خمسة أشخاص أو أكثر.
    The Special Representative has received several reports of arbitrary arrests and detentions of defenders, who have been accused of committing violence, obstructing the Defence Forces, causing riots or violating decrees on closed military zones. UN وقد تلقت الممثلة الخاصة تقارير عدة عن عمليات توقيف واعتقال عشوائية في صفوف المدافعين الذين اتُّهموا باستخدام العنف أو بإعاقة قوات الدفاع أو بالتسبب في أعمال شغب أو بخرق أوامر بشأن مناطق عسكرية مغلقة.
    105. The Office received several reports of the authorities questioning the commitment and legitimacy of the work of human rights defenders and nongovernmental organizations. UN 105- وتلقى مكتب المفوضية تقارير عديدة عن تشكك السلطات في صحة التزام المدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وفي شرعية عملهم.
    In addition to the reports of principal organs and their subsidiary bodies, over 200 reports of the Secretary-General were issued at the forty-ninth session, not including several reports of special rapporteurs and of the Office of Internal Oversight Services. UN فباﻹضافـــة إلى تقارير اﻷجهزة الرئيسية وهيئاتها الفرعية، صدر في الدورة التاسعة واﻷربعين ما يزيد على ٢٠٠ تقرير من اﻷمين العام، فضلا عن تقارير عديدة من المقررين الخاصين ومن مكتب المراقبة الداخلية.
    In addition, the impact of the recommendations of the Committee on several reports of the Secretary-General set out in table 2, which were under consideration by the Committee at the time of preparation of the report of the Secretary-General, are not included in the recosting estimate. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الآثار المترتبة على توصيات اللجنة بشأن العديد من تقارير الأمين العام المبينة في الجدول 2، والتي كانت لا تزال قيد نظر اللجنة عند إعداد تقرير الأمين العام، لم تُدرَج في التقديرات الجديدة للتكاليف.
    In addition, it is noted that the Committee itself consolidates a number of its reports by producing, to the extent possible, a single report containing its views and recommendations on several reports of the Secretary-General. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أن اللجنة نفسها تعمد إلى تجميع عدد من تقاريرها عن طريق إعداد تقرير واحد، متى أمكن، تضمِّنه آراءها وتوصياتها بشأن عدة تقارير من تقارير الأمين العام.
    45. There are several reports of air attacks by Government forces, leading to extensive civilian casualties. UN 45- وهناك العديد من التقارير عن قيام القوات الحكومية بشن غارات جوية أدت إلى وقوع عدد كبير من الإصابات في صفوف المدنيين.
    There have been several reports of harassment, looting and destruction of property by these groups, which reportedly resulted in the displacement of civilians. UN وقد وردت عدة تقارير بشأن عمليات مضايقة ونهب وتدمير للممتلكات على يد هذه الجماعات، مما أدى إلى تشريد المدنيين.
    In addition, there have been several reports of excessive firearm use by officers of the national police. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك عدة تقارير تفيد باستخدام الأسلحة النارية بصورة مفرطة من جانب ضباط الشرطة الوطنية.
    Indeed, as mentioned in several reports of the Secretary-General, an increasing number of individuals are undertaking dangerous voyages in order to clandestinely cross international borders. UN وفي الواقع، وعلى النحو الوارد في عدة تقارير للأمين العام، فإن عددا متزايدا للأشخاص يقومون برحلات خطيرة بغية عبور الحدود الدولية بشكل سري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus