"several representatives drew attention" - Traduction Anglais en Arabe

    • العديد من الممثلين الانتباه
        
    • ولفت عدة ممثلين الانتباه
        
    • عدد من الممثلين الانتباه
        
    • ووجه عدة ممثلين الانتباه
        
    169. several representatives drew attention to the issue of financing. UN 169- واسترعى العديد من الممثلين الانتباه إلى قضية التمويل.
    Within that broader context, several representatives drew attention to the historic importance of the current session, saying that it promised to play a pivotal role in shaping the future environmental agenda. UN وفي هذا السياق الأوسع، وَجَّه العديد من الممثلين الانتباه إلى الأهمية التاريخية للدورة الحالية، قائلين أنها تعد بالقيام بدور محوري في وضع الخطة المستقبلية للبيئة.
    several representatives drew attention to the pioneering role that their countries had played in the early development of the Protocol and in being among the first to implement its control measures. UN ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى الدور الرائد الذي أدته بلدانهم في الصياغة المبكرة للبروتوكول وأنها من بين أوائل البلدان التي تنفذ تدابير الرقابة.
    several representatives drew attention to the emerging trafficking and diversion of precursor chemicals through African countries and urged members of HONLEA, Africa, to be vigilant and to begin developing capacity in this area. UN 18- ولفت عدة ممثلين الانتباه إلى ظاهرة الاتجار بالسلائف الكيميائية وتسريبها التي بدأت تطل بوجهها عبر بلدان القارة؛ وحث أعضاء هونليا، أفريقيا، على توخي اليقظة والبدء في تنمية القدرات في هذا المجال.
    several representatives drew attention to the systematic discrimination against girls, who were often deprived of their basic needs, such as sufficient intake of food, and education. UN واسترعى عدد من الممثلين الانتباه الى التمييز المنتظم ضد البنات، اللائي غالبا ما يحرمن من احتياجاتهن اﻷساسية، مثل الغذاء الكافي، والتعليم.
    several representatives drew attention to the need to ensure that new initiatives were built on existing knowledge. UN 116- ووجه عدة ممثلين الانتباه إلى الحاجة إلى ضمان أن تكون المبادرات الجديدة مبنية على المعارف القائمة.
    several representatives drew attention to the difficulties preventing their countries from achieving compliance, the solution to which would require a focus on the provision of technical and financial resources and scientific expertise. UN ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى الصعوبات التي تحول دون تمكن بلدانهم من تحقيق الامتثال والتي تتطلب حلولها تركيزاً على توفير الموارد التقنية والمالية والخبرة العلمية.
    several representatives drew attention to the difficulties preventing their countries from achieving compliance, the solution to which would require a focus on the provision of technical and financial resources and scientific expertise. UN ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى الصعوبات التي تحول دون تمكن بلدانها من تحقيق الامتثال والتي تتطلب حلولها تركيزاً على توفير الموارد التقنية والمالية والخبرة العلمية.
    several representatives drew attention to the difficulties preventing their countries from achieving compliance, the solution to which would require a focus on the provision of technical and financial resources and scientific expertise. UN ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى الصعوبات التي تحول دون تمكن بلدانهم من تحقيق الامتثال والتي تتطلب حلولها تركيزاً على توفير الموارد التقنية والمالية والخبرة العلمية.
    several representatives drew attention to the particular circumstances of small island developing States, including their vulnerability to the effects of environmental degradation and climate change. UN 55 - ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى الظروف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك إمكانية تضررها من آثار التدهور البيئي وتغير المناخ.
    112. several representatives drew attention to compliance mechanisms under other processes that could serve as models in the case of the Rotterdam and Stockholm conventions, including the proposed Minamata Convention on Mercury, recently approved by the intergovernmental negotiating committee that had developed it, and the Basel Convention. UN 113- ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى آليات الامتثال بموجب العمليات الأخرى التي يمكن أن تكون نماذج في حالة اتفاقيتي روتردام واستكهولم، بما في ذلك اتفاقية ميناماتا المقترحة بشأن الزئبق، التي وافقت عليها مؤخراً لجنة التفاوض الحكومية الدولية التي قامت بوضعها، واتفاقية بازل.
    several representatives drew attention to compliance mechanisms under other processes that could serve as models in the case of the Rotterdam and Stockholm conventions, including the proposed Minamata Convention on Mercury, recently approved by the intergovernmental negotiating committee that developed it, and the Basel Convention. UN 74 - وجه العديد من الممثلين الانتباه إلى آليات الامتثال بموجب العمليات الأخرى التي يمكن أن تكون نماذج في حالة اتفاقيتي روتردام واستكهولم، بما في ذلك اتفاقية ميناماتا المقترحة بشأن الزئبق، التي وافقت عليها مؤخراً لجنة التفاوض الحكومية الدولية التي قامت بوضعها، واتفاقية بازل.
    several representatives drew attention to compliance mechanisms under other processes that could serve as models in the case of the Rotterdam and Stockholm conventions, including the proposed Minamata Convention on Mercury, recently approved by the intergovernmental negotiating committee that had developed it, and the Basel Convention. UN 104- ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى آليات الامتثال بموجب العمليات الأخرى التي يمكن أن تكون نماذج في حالة اتفاقيتي روتردام واستكهولم، بما في ذلك اتفاقية ميناماتا المقترحة بشأن الزئبق، التي وافقت عليها مؤخراً لجنة التفاوض الحكومية الدولية التي قامت بوضعها، واتفاقية بازل.
    several representatives drew attention to the problems associated with waste: in particular, said one, mercury contamination in fish, which was the staple food of subsistence communities on the islands, and electronic and electrical waste, which leached into freshwater and coastal water resources thereby contaminating food chains. UN 57 - ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى المشاكل المتصلة بالنفايات: ولا سيما، حسبما قاله أحدهم، التلوث بالزئبق في الأسماك التي تعتبر الغذاء الأساسي للمجتمعات التي تعيش على الكفاف في الجزر، والنفايات الإلكترونية والكهربائية التي تلتصق بموارد المياه العذبة والمياه الساحلية فتلوث بذلك سلاسل الأغذية.
    several representatives drew attention to challenges that were still facing the Montreal Protocol and implementation of its provisions, including illegal trade in ozone-depleting substances, destruction of banks of unwanted ozone-depleting substances and the selection of cost-effective alternatives for HCFC phase-out management plans. UN 220- ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى التحديات التي ما زالت تواجه بروتوكول مونتريال وتنفيذ أحكامه، بما في ذلك التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وتدمير المواد المحفوظة المستنفدة لطبقة الأوزون غير المرغوب فيها، واختيار البدائل الفعالة من حيث التكلفة لخطط إدارة التخلص التدريجي من استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    several representatives drew attention to the trafficking of cocaine through their countries and recent seizure successes, as well as the diversifying routes being used by couriers, particularly through West Africa, and methods of concealment. UN 13- ولفت عدة ممثلين الانتباه إلى الاتجار بالكوكايين عبر بلدانهم والضبطيات الناجحة التي تمت مؤخرا، كما نبهوا إلى أن المهرِّبين أخذوا ينوعون الدروب التي يستخدمونها، ولا سيما عبر غرب أفريقيا، وكذا أساليب الإخفاء.
    several representatives drew attention to the range of tools and measures that were already in place to assist Africa, while agreeing that UNEP and other stakeholders could still play a greater role in developing further measures to help the continent attain Millennium Development Goal No. 7 on environmental sustainability. UN ولفت عدة ممثلين الانتباه إلى مجموعة الأدوات والتدابير القائمة بالفعل لمساعدة أفريقيا، مع موافقتهم في نفس الوقت على أنه لا يزال برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من أصحاب المصلحة قادرين على القيام بدور أكبر في صياغة تدابير أخرى لمساعدة القارة على إحراز الهدف رقم 7 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الاستدامة البيئية.
    several representatives drew attention to their countries' efforts to gather and analyse data on the ozone layer. UN 23 - ولفت عدد من الممثلين الانتباه إلى جهود بلدانهم الرامية إلى جمع وتحليل البيانات عن طبقة الأوزون.
    several representatives drew attention to the vulnerability of cities to the effects of climate change and related natural phenomena, such as droughts, floods and storms. Other repercussions of climate change included falling agricultural production and consequent food shortages. UN وقد لفت عدد من الممثلين الانتباه إلى هشاشة وضع المدن في مواجهة تأثيرات تغير المناخ وما يتصل به من ظواهر طبيعية، مثل الجفاف، والفيضانات، والعواصف، وهناك عواقب أخرى لتغير المناخ منها انهيار الإنتاج الزراعي وما يترتب عليه من نقص الغذاء.
    several representatives drew attention to the need to ensure that new initiatives were built on existing knowledge. UN 116- ووجه عدة ممثلين الانتباه إلى الحاجة إلى ضمان أن تكون المبادرات الجديدة مبنية على المعارف القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus