"several specific" - Traduction Anglais en Arabe

    • محددة عديدة
        
    • عديدة محددة
        
    • تقديم عدة
        
    The Institute envisaged its contribution to the Decade through several specific activities: UN وقدم المعهد تصورا لمساهمته في العقد من خلال أنشطة محددة عديدة:
    several specific suggestions for ways in which the profile of the reporting system could be raised were offered: UN وفيما يلي اقتراحات محددة عديدة لسبل تحسين نظام اﻹبلاغ:
    several specific laws sought to embody the principle of equality and to prohibit discrimination against women. UN وتسعى قوانين محددة عديدة إلى تجسيد مبدأ المساواة وحظر التمييز ضد المرأة.
    Various seminars and workshops also exist on several specific aspects of world politics. UN كما توجد حلقات دراسية وحلقات عمل أيضا بشأن جوانب محددة عديدة في السياسة العالمية.
    several specific activities were aimed at strengthening women’s participation in WHO and in country programmes. UN وهدفت أنشطة عديدة محددة إلى تعزيز مشاركة المرأة في منظمة الصحة العالمية وفي البرامج القطرية.
    At the operational level, recent research has branched into several specific topics designed to improve the quality and accessibility of family-planning services. UN ٢٩٣ - وعلى الصعيد التنفيذي، تشعبت البحوث اﻷخيرة لتشمل مواضيع محددة عديدة مصممة لتحسين نوعية خدمات تنظيم اﻷسرة وامكانية قبولها.
    3. several specific situations required an explanation. UN 3- وقال أن ثمة حالات محددة عديدة تتطلب توضيحها.
    265. Norway has pursued an active environmental policy, which in recent decades has led to several specific improvements in the physical environment. UN 265- ولقد اتبعت النرويج سياسة بيئية نشطة سمحت بإدخال تحسينات محددة عديدة على البيئة الطبيعية في غضون العقود الأخيرة.
    As that programme contained a list of legislative mandates which included several specific references to the Durban Declaration and Programme of Action, additional references in the draft decision were unnecessary. UN وحيث إن هذا البرنامج يتضمن قائمة بولايات تشريعية تشمل إحالات محددة عديدة لإعلان وبرنامج عمل دوربان، فإنه لا ضرورة إذن لإدراج إحالات إضافية في مشروع المقرر.
    several specific technologies and sectors were identified in the submissions of observer organizations; proposals to strengthen cooperation include: UN 146- أمكن التعرف على تكنولوجيات وقطاعات محددة عديدة في بيانات المنظمات المراقبة؛ ومن بين مقترحات تقوية التعاون:
    Furthermore, several specific issues, which derive from The Strategy and influence its implementation from different perspectives, are to be put before the Parties at COP 9 for their consideration. UN ويجب، بالإضافة إلى ذلك، أن تعرض على الأطراف مسائل محددة عديدة ناجمة عن الاستراتيجية وتؤثر في تنفيذها بجوانب شتى، لكي تنظر فيها الأطراف في مؤتمر الأطراف التاسع.
    In fact, several specific trade facilitation measures, including those related to transit trade and coordination at border crossings, are often included in the trade promotion agendas of regional organizations. UN وفي الواقع، غالباً ما تدرج تدابير محددة عديدة لتيسير التجارة، بما فيها تلك المتصلة بتجارة النقل العابر والتنسيق عند نقاط عبور الحدود، في جداول أعمال المنظمات الإقليمية لتعزيز التجارة.
    several specific suggestions were made. UN 83- وقد قُدّمت اقتراحات محددة عديدة.
    At the operational level, recent research has broadened into several specific topics designed to improve the quality and accessibility of family planning services. UN ٢٩٣ - وعلى الصعيد التنفيذي، توسعت البحوث اﻷخيرة لتشمل مواضيع محددة عديدة مصممة لتحسين نوعية خدمات تنظيم اﻷسرة وامكانية قبولها.
    Objectives 27. several specific objectives need to be pursued if TCDC is to be a widely utilized modality in implementing programmes and projects. UN ٢٧ - هناك حاجة الى متابعة أهداف محددة عديدة إذا ما أريد أن يكون التعاون التقني فيما بين البلدان النامية طريقة مستخدمة على نطاق واسع في تنفيذ البرامج والمشاريع.
    10. Other activities relating to field operations have included general orientation and briefing sessions for several specific missions. UN ٠١ - وتضمنت اﻷنشطة اﻷخرى المتعلقة بالعمليات الميدانية تنظيم دورات لتقديم التوجيه العام وللاحاطة بالمعلومات من أجل بعثات محددة عديدة.
    12. UNDP took several specific initiatives in 1994 to promote greater participation by the potential actors and beneficiaries of development. UN ١٢ - اتخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبادرات محددة عديدة في عام ١٩٩٤ لتعزيز مشاركة أوسع من قبل العاملين والمستفيدين المحتملين في التنمية.
    In its recent evaluation of the first full year of GSETT-3, presented in CD/1385, the Group noted several specific areas in which additional work is needed at the prototype IDC. UN وقد لاحظ الفريق، في التقييم الذي أجراه مؤخراً للعام الكامل اﻷول لاختباره التقني الثالث، والذي قدمه في الوثيقة CD/1385، أن ثمة مجالات محددة عديدة تدعو الحاجة فيها إلى مزيد من العمل في النموذج اﻷولي للمركز الدولي للبيانات.
    142. The Commission reviewed several specific issues related to the grade equivalencies and resultant remuneration comparisons, as discussed below. UN 142 - واستعرضت اللجنة مسائل عديدة محددة تتصل بمعادلة الرتب ومقارنات الأجور الناجمة عن ذلك، على النحو المبين أدناه.
    Parties also presented several specific proposals to undertake mitigation actions relating to deforestation and forest degradation in developing countries, conservation, sustainable management of forests and enhancement of forest carbon stocks for developing countries. UN 26- وطرحت الأطراف كذلك مقترحات عديدة محددة باتخاذ إجراءات تخفيف تتعلق بإزالة الغابات وبترديها في البلدان النامية، وبالمحافظة على الغابات، وبإدارتها إدارة مستدامة، وبزيادة مخزون الكربون في الغابات في البلدان النامية.
    In particular, there were several specific requests for an increase in the number of places to be made available for refugees who are not able to return home voluntarily. UN وعلى وجه الخصوص، تم تقديم عدة طلبات لزيادة عدد الأماكن التي يتعين إتاحتها للاجئين غير القادرين على العودة طواعية إلى ديارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus